意美相关论文
金陵判词是古典传世名著《红楼梦》里主要女性人物命运悲歌的真实写照,暗示了小说情节的发展以及结局。判词出现在小说第五回金陵......
散文具有语言优美、意境深邃的特点。许渊冲的"三美论"即主张从"音、形、意"三个方面出发,翻译出无论从"形"上还是从"神"......
诗歌是一种抒情言志的文学体裁,是用高度凝练的语言,生动形象地表达作者丰富情感,集中反映社会生活并具有一定节奏和韵律。将优秀......
中国古典诗歌以其独特的意蕴与风格,赢得中外学者的喜爱。国外学者们对中国古典诗词产生极大的兴趣和热情。英汉两种语言之间存在......
《关雎》是一首赞美纯真爱情的地方歌谣,结构匀称,内涵丰富,千百年来广为流传。许渊冲提出的“三美论”对于翻译诗歌具有重要指导意义......
朋友女儿的满月宴,她说了很多感人的话,让我印象最深的一句是:我希望你智慧超群、颜值中等。别人家妈妈都希望女儿貌美如花,她却要孩子......
摘要 唐诗是中国古典诗歌的典范。中国古典诗歌本身具有的艺术性和含蓄性特点决定了诗歌翻译本身就是一种选择和创造的艺术,而在整......
本文搜集了国内近30年来有关《长恨歌》英译研究的学术论文,根据研究角度的不同将它们分为七类,对每一类主要文章的主要观点进行了......
许渊冲提出的译诗“三美”中,“意美”是最重要的一美,也是诗歌翻译时必须达到的.故本文基于“意美”,对一首唐诗的两种不同译文从......
关键词:中学语文;音美;意美;形美 中图分类号:G633.3 文献标识码:B 文章编号:1009-010X(2021)17-0060-05 一、导入示标 师:大......
“三美”原则,是许渊冲先生针对诗歌的美学特征提出的诗歌翻译标准.从“译形”到“译意”,是对翻译性质的认识不断发展不断深化的......
以许渊冲的“三美论”为理论依据,对GregoryB.Lee和Lovehurts的《雨巷》两译本从“意美、音美、形美”三方面进行评析,从而证明三......
《庄子》又称《南华经》是道家的经典之作,与《道德经》《清虚经》并居道家三经。《庄子》文奇意美,生动活泼,思想深邃,见解独特;多以寓......
摘要:初中语文教学要求眼、耳、口的高度配合,要求听、说、读、写的复合练习。而朗读教学又要求做到意美、情美、境美的完美统一,因此......
“点拨”作为“学案导学六步教学模式”一个环节,在实际教学中有着不可估量的作用。在平时教学中,当学生存在疑惑和问题时,教师课堂点......
【摘要】在小学语文课本中,编排的课文都是编者精心选取的文质兼美的作品,其内容的丰富、语言的优美、修辞的精当,无不体现了汉语言的......
古诗词作为中华民族的文化瑰宝,其价值不仅在于给人以艺术的熏陶,更能启迪人的思想,陶冶人的性情。因此,古诗词在语文教学中有着极其重......
【教学目标】《白鹭》是一篇文质兼美的散文,郭沫若先生以诗意的笔触,生动地描写了白鹭颜色、身段的精巧适宜,钓鱼、瞭望、低飞时......
摘要 诗歌翻译中,译者只有充分考虑译入语读者的文化层次、兴趣爱好等,译文才能吸引读者,从而起到文化交流的目的。 关键词:诗......
本文从中英语言特征及审美心理结构差异出发,探讨了许渊冲文学翻译中"三化"策略在中英翻译中对美学价值实现的指导价值。......
【摘要】本文尝试运用许渊冲的“三美”论,分析《红楼梦》“红豆曲”在杨宪益与戴乃迭夫妇译本以及大卫·霍克斯译本中的翻译。探讨......
【摘要】本文通过对比教科书所给的唐诗译本和许渊冲的译本,与大家共同学习和理解许渊冲教授提出的中国学派的文学翻译理论——译文......
本文结合互文性理论从音韵,句法,意象等几方面考察许渊冲唐诗英译本的互文性,并通过例证来分析说明互文性在唐诗翻译中的积极作用......
《史记》代表了中国史学文学的最高美学成就,因此对其英译进行翻译美学研究极具代表意义。本文从意美、音美、形美的角度解读了Wat......
当前的古代诗歌教学,普遍存在重理论、轻诗歌特性的倾向,学生往往知晓赏析的方法,却读不懂诗歌的内容。这就涉及到诗歌教学内容的确定......
对于许渊冲的文学翻译理论,翻译界形成了对立两派的观点。反对者们引用大量翻译实例证明其缺陷。本文将另辟蹊径,抛弃翻译实例,从......
近年来,典籍英译日趋受人关注。诗歌作为传统文化的精髓,当之无愧地成为典籍翻译的首选目标。本文以《归田园居》其三的四个英译本......
摘要 标题是作品内容的高度浓缩,往往具有内扩外延、引发联想的强大功能。文学作品标题译名的合适与否对作品的交流和传播能产生很......
调查表明外国化妆品涌入中国市场而中国国产化妆品牌欲冲出国门走向国际市场,化妆品牌名的翻译显得至关重要。顺应论对翻译有着相......
摘要 体育舞蹈的美,除了由于舞者自身舞蹈与环境、音乐和谐的外在美意外,还有发自于舞蹈编导、舞者与观者思想的美,这样的美因为他们......
【摘要】我国著名翻译家许渊冲提出了古诗英译的“三美”论标准,即意美、音美、形美。古诗英译对于中国文化向世界传播起到了非常重......
摘 要 重叠是一种常见的语言现象,存在于很多语言中,但因其表现形式不同,在不同语言中存在较大差异。汉语重叠现象远多于英语,汉语叠词......
摘 要 奈达的功能对等理论包括意义、风格以及读者反应等方面的对等。把功能对等理论应用于诗歌翻译中,对指导诗歌翻译有深远的......
【摘要】本文根据许渊冲先生的“三美”说对《故都的秋》张培基英译本进行解读。通过列举典型的例子,比较原文与译本,解读原文与译本......
摘要随着商品经济的发展,商界越来越重视广告在营销活动中的作用。聪明的广告人从迎合受众的口味出发,创造出一种在视觉、听觉、感......
中国古典爱情诗词,源远流长,究其魅力何在?本文试从爱情诗词的“情真”、“意美”和“情悲”三个方面谈起,阐述了中国古典爱情诗词......
【摘要】唐诗,以其精炼的语言,优美的格调闻名于世。对于唐诗的翻译,得到了越来越多的关注。著名翻译家许渊冲先生就曾提出过“三美”......
【摘要】诗歌,有着中华民族千百年的历史,在文学上有着崇高的地位,是世界文化体系中不可或缺的一部分。它高中集中概括反映了社会生活......