三美相关论文
柳永的《雨霖铃》被誉为"千古绝唱",其中富含的"音乐美、意境美、章法美"是阅读者咀嚼、把玩的焦点。用"品味音乐美、感悟意......
王之涣的《凉州词》被称为唐诗七绝的压卷之作。文章选取两个中国译者和两个外国译者的该诗译作,基于诗歌翻译“三美”原则,对比分析......
内容摘要:以《再别康桥》为例,借助英美新批评理论中艾略特“非个性化”理论和艾伦·退特的张力理论解读新诗,以解读新诗寻求最佳的教......
对于许渊冲的文学翻译理论,翻译界形成了对立两派的观点。反对者们引用大量翻译实例证明其缺陷。本文将另辟蹊径,抛弃翻译实例,从......
在浩如烟海的中华古典文学当中,唐诗就像一片奇葩瑰丽地绽放在神州大地上.历史上涌现出一批优秀的唐诗大家,而李白可谓是其中的佼......
中华民族在几千年历史发展过程中,形成了博大精深,源远流长的中华文化,古诗词是传统文化的精髓,随着时代的发展经久不衰.学习古诗......
摘 要:《红楼梦》作为中国文学的瑰宝,包含了200多首诗词歌赋,而《葬花辞》是颇具代表的一首,本文将以许渊冲教授和李治华先生的两个法......
古典诗词英译困难重重,古诗格律的特点是一个重要因素。许渊冲在大量翻译古典诗词的基础上提出译诗应追求"意美"、"音美"、"形美"......
"三美"即"音乐美、绘画美、建筑美",是中国新民主主义时期新月派的新诗主张。运用"三美"理论,鉴赏英文诗歌,同样会产生独特的效果,......
摘 要:本课是人教版必修一“梳理与探究”部分的第一个专题,主要有汉字的起源、汉字形体、汉字构成和汉字文化四方面的内容。对于汉......
闻一多的诗歌具备艺术上的独创风格,又与时代背景紧密相联。作为新诗格律化运动的旗手,他更多的是进行了一种“新诗新律化”的探寻。......
摘要:文学翻译中诗歌翻译最为困难,诗歌翻译不仅难在还原原诗的写作背景,作者的写作特点,诗歌用词考究度以及意美、音美、形美即三美的......
《登幽州台歌》是陈子昂的著名诗作。此诗内涵丰富,表达诗人强烈的孤独与悲愤之情。本文选取了不同译者的英语译文,对比分析了几首......
唐诗文化内涵丰富,艺术风格独特.本文以李白的两种译文为研究对象,在三美翻译理论的指导下,从意美,音美,形美三个方面对两种译文进......
许渊冲先生是我国著名的翻译家,他提出一条重要的诗歌翻译理论,“三美”,即音美、形美、和意美。李清照是我国宋代著名的女词人,她的代......
2020年5月,教育部印发《高等学校课程思政建设指导纲要》,纲要中对艺术类课程思政指明了方向,由于艺术类专业课程思政的建设实践不......
1960年由长春电影制片厂拍摄制作的《刘三姐》,是根据壮族民间同名故事改编的一部以山歌贯穿整部影片的音乐电影。上映之后立刻引......
《义务教育语文课程标准》提出,"在语文学习过程中,培养爱国主义情感、社会主义道德品质,逐步形成积极的人生态度和正确的价值观,提......
闻一多诗美文化管窥王木青关键词闻一多,一与多,诗美文化,三美一运筹艺术规律的巨擘闻一多,名家骅,号一多,又名多。它具有深邃的哲学意义......
王国维所撰《中国名画集序》,文辞隽逸,用典博赡,简论中国绘画之变迁,认为仅靠私藏和真迹流传,作品毁坏严重,传播受限。而借助先进......
从文学翻译角度看,诗歌英译追求美感。在进行诗歌英译时译者应从整体与细节、内容和形式上把握,使其达到两种语言的内在统一。本文在......
诗歌是内容和形式高度融合的整体,有很强的知识性、文化性和怡情性。翻译是一门高难的文化活动,而诗歌的翻译更是其中的难者。许渊冲......
"沙姆"是流行于甘南藏族自治州卓尼县藏巴哇、洮砚等地区的一种说唱结合的歌舞艺术形式,也叫"巴郎鼓舞"。它形成源于宗教生活的需要与......
本文通过分析中国古典诗词的模糊美及模糊特征阐明了文学模糊的审美价值,并运用接受美学理论论证了诗词翻译的可行性及诗词翻译的......
翻译,尤其是诗歌翻译,是一种在语言转换的过程中传达原诗意蕴的艺术。许渊冲先生是古诗(格律诗)英译的专家。他提出了诗歌翻译的“......
《桃花行》是《红楼梦》中林黛玉见花伤怀的经典之作,预设了黛玉夭亡的悲剧命运。《红楼梦》的两个权威英文全译本——杨宪益及夫人......
摘 要:本文主要阐述许渊冲翻译理论之中的“三论”,即三化、三之、三美。并从这三个方面,阐释许渊冲在中国诗歌翻译上的具体运用,比较......
刘重德先生在译诗的实践中所遵循的"三美"(音美、形美、意美)原则以及他所探索和倡导的关于现代诗翻译的"三同"的主张,对诗歌翻译......
中华文化博大精深,中国文化的发展需要传承下去。现今,在一带一路的形式下经济文化共同发展,更加要求中国传统文化走出去。中国的......
许渊冲的“三美”“三化”“三之”理论是中国的美学翻译理论丰碑,更是指导中国诗词译出国界的奠基石。从英译《诗经》到《楚辞》到......
该文从多个角度对The Call of the Wild的两个不同中文译本(分别为胡春兰翻译的《荒野的呼唤》和孙法理翻译的《野性的呼唤》)的第一......
近年来,永丰县以打造美丽宜居家园为目标,不断拓展美丽乡村建设内涵和外延,全力推动生产美产业强、生态美环境优、生活美家园好"三......