林少华相关论文
林少华与赖明珠分别是在大陆地区与台湾地区翻译村上春树作品最有影响力的译者。20多年的翻译历程中,林少华和赖明珠二人各自形成......
村上在“奥姆事件”之后,虽标榜要以社会责任感探究日本回避责任型社会体制缺陷的问题,但是,他在对有关“诺门坎事件”和“沙林暴......
村上春树以现实主义手法创作的小说,长篇中只有《挪威的森林》,短篇集中只有《旋转木马鏖战记》。这部短篇集是在《挪威的森林》(198......
我曾经看过两名翻译隔空吵嘴。挑起话端的是国内专门翻译村上春树的书的林少华。他批评村上春树的台湾翻译者,大意是说“你啊,还是没......
摘要 本文旨在探讨村上春树的小说《挪威的森林》。笔者的观点是:潜在的越境形式在此著作中是存在的,并且集中体现在小说人物身上。......
从1979年发表处女作《且听风吟》算起,村上春树的创作生涯已满三十年;从1989年漓江出版社首发《挪威的森林》算起,村上春树进入我......
摘 要:村上春树在2002年发表的长篇小说《海边的卡夫卡》,再一次引起了社会的广泛关注与巨大反响。但是小说在这种热读的风潮中,却受......
村上春树文学的流行并非中国大陆独有的文化现象,其作品已被三十多个国家和地区翻译出版,尤其在港台地区、韩国、美国和德国等国家也......
重点推荐: 《没有女人的男人们》 村上春树 著 林少华 等译 上海译文出版社 ¥35.00 《没有女人的男人们》在村上春树的作品......
《没有女人的男人们》 村上春树著,林少华等译 上海译文出版社2015年2月 村上春树用向老一辈文学巨匠海明威致敬的方式来......
7月20日,为期7天的2015南国书香节落下帷幕。统计显示,总入场人流量超过140万人,其中广州主会场超70万人,珠海、中山、惠州、江门、阳......
中国文坛外曾经有这样一个人,长得有些丑,被人骂过流氓,时常藏着坏笑。高晓松却把他当成神一样的存在,称之为中国白话文第一人且甩开第......
四川省两百多名人大代表5年监督,数亿元国有资产失而复得。代表们的执著被吴邦国委员长获知,他对案件进行了批示…… 核心提......
认知翻译学是一门将“认知科学+认知语言学”与“翻译学”紧密结合的新兴边缘学科。其中的识解观是指人们能用不同方式理解同一场......
时下日语界一些谈论文体翻译的文章,存在用语言学的观点强求文学翻译,但又忽视对当代汉语文体研究的倾向,结论也流于简单和表面,对......
翻译目的论产生于德国,由汉斯·弗米尔提出.该理论指导下,译者的能动性变大,译文的实用性和功能性变强,但也可能会使原文的文学性......
关于夏目漱石《心》,已有20本以上中译本,译者也近10人.而林少华老师翻译的中译本由三家出版社相继出版,总计发行将近十个版本,对......
《林少华看村上村上文学35年》是青岛出版社于2016年1月出版的一部关于林少华评论村上春树作品的书籍.这部作品是林少华为了纪念村......
村上春树堪称引导后现代文学的作家之一。1987年,其作品《挪威的森林》表露出了二十世纪中后期不得不成为时代的“超脱者”的日本......
以Baker为首提出译者风格研究之后,国内外相继开展了一系列基于语料库的译者风格研究。其中基于语料库的中英译者风格研究更是数不......
林少华采取偏向归化的翻译策略,自觉追求语言和文体的审美性。在文学翻译和文学创作间的自由游走,是林少华文学才情积淀与升华的完......
林少华是我国当代著名的日本文学翻译的大家和学者,至今已经翻译50余部作品,独自翻译村上春树作品41部,出版5部文集,2部学术著作。......
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们......
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们......
林少华翻译的作品之所以能够取得如此大的成就,与他本人所主张的“审美忠实”观点有很大关系。“审美忠实”观点是林少华翻译理念的......
村上春树作为现代日本文坛的著名作家,其作品在各国译者的努力下,被各个国家和地区的读者所喜爱。在中国大陆地区,读者接触的村上......
20世纪70年代开始,翻译研究领域出现了“文化转向”,打破了传统翻译理论以语言文本为核心的研究模式,越来越多的学者开始关注翻译......
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们......
林少华至今共译四十余部日本作家村上春树文学作品,近年,围绕林译的评价成为学术界、翻译界、出版界的一个热点,国内外学者展开了......
日语学习者刚刚开始做日译汉翻译时,总是被复杂的日语长句弄得叫苦不迭,面对句子中不断出现的助词,往往是好不容易弄清了句子的意思。......
ue*M#’#dkB4##8#”专利申请号:00109“7公开号:1278062申请日:00.06.23公开日:00.12.27申请人地址:(100084川C京市海淀区清华园申请人:清......
为使人们从新的理论视角对译者行为有更为全面的理解,以描述翻译学翻译规范和译者惯习理论为依据,探究译者在所处翻译场域内规范规......
<正>"任何国家的历史或者任何人的历史,都有若干戏剧性分水岭。"二○○○年前后村上春树在应美国一家杂志之约写的题为《东京地下......
<正>出于对村上春树的热爱,凡是他的书,我都会找来读。近日,又有一本村上春树的书出版了。不过,这本《为了灵魂的自由》(国友谊出......
<正>林少华,著名文学翻译家、作家,中国海洋大学教授,兼任中国日本文学研究会副会长。著有《落花之美》《为了灵魂的自由》《乡愁......
中日一衣带水,文化交流也不停歇尤其兴盛的就是小说的流传。日本作家村上春树的小说《挪威的森林》在中国影响颇深。这部小说在中......
本论文利用尤金·奈达的动态对等理论,分析得出夏目漱石《心》的林少华译本的可取之处主要为用词丰富、句式灵活,不足之处为存在部......
本报告基于生态翻译学理论,从生态翻译学的翻译方法“三维转换”(语言、文化、交际)入手,通过大量实例来分析和研究林少华《蟹工船......
<正>21年前,一次不经意,林少华成了村上春树名作《挪威的森林》的中文译者。"李德纯老先生说我的文字有唯美倾向,适合翻译《挪威的......