参考译文相关论文
在经济全球化不断加快的背景之下,中国农业涉外范围不断扩展。因此,培养涉外农业专业人才使用英语沟通、交流、合作的能力是目前许......
目前的翻译自动评测方法普遍针对的是机器翻译,通过计算候选译文和参考译文的相似度来实现不同系统性能的对比,但是这种策略对于无......
...
文章讨论了口译教材参考译文的笔译化现象。首先是廓清口译与笔译的区别,并对笔译化现象进行了定义,然后从英汉口译和汉英口译两个......
社会的快速发展带动了我国科学技术和对外交流的发展速度,国内外交流增多,许多专业对英语翻译有较高要求。水利水电工程相关技术交......
昔有一人,骑一黑马,入阵击贼,以其怖故,不能战斗,便以血污涂其面目,诈现死相,卧死人中,其所乘马为他所夺。军众既去,便欲还家,即截他人白马尾......
与四级考试相比,2013年12月六级考试汉译英题型在多套试卷中的主题同样涉及中国传统文化,包括丝绸之路、中国园林、中秋节等。但六级......
的参考译文可根据不同的教学目的灵活使用.作者通过长期的教学实践,摸索出合理使用参考译文的方法:以参考译文为基准,把课文按主题......
一、译文分析及答卷情况rn试题中英译汉的原文“Of Haves And Have-Nots-Meeting the Challenge of the Technology Divide”(参考......
本文就陈永国和何宏华教授为王佐良先生的散文“想起清华种种”提供的译文及点评进行了简要的评述.笔者认为,译文总体上忠实准确,......
语文版是高中语文选修系列“文化论著研读”的一种,内容分为政治、修身、学习与教育、哲学四个主题,每个主题又有不同的专题,每个......
在对人体细胞多种作用的一次验证中,研究者们意外地发现他们能使骨髓细胞转化为肌肉,使患有肌营养障碍的小白鼠产生正常活动的肌细......
参考译文rn一病息灾rn——“无病息灾”的说法从前就有…….rn“无病息灾”这的确是许多人的愿望.但是,在现实生活中是做不到的.所......
本文评论了电大教材<新思维综合英语2>的"参考翻译",认为"参考翻译"质量低劣,未能达到出版要求.同时,本文对"参考翻译"在编写、审......
翻译美学的研究视角可以触及诸多文本,英语教师用书也是其中之一,而后者往往被研究者忽略。教师在教学活动中从翻译美学角度研究参考......
本文从历届考研试题中的英译汉测试出发,着重分析了当今大学生在语言运用能力方面所存在的主要问题和深层原因,并向学生们提供了一些......
【正】 《情景对话》(Situational Dialogu-es)是英国迈·奥肯邓(Michael Ocke-nden)编著的、供具有中、高等英语程度的学生学......
广中有猎兽者,挟矢入山.偶卧憩息,不觉沉眠,被象鼻摄而去.自分必遭残害.未几,释置树下,顿首一鸣,群象纷至,四面旋绕,若有所求.前象......
【正】 加利福尼亚的地震观侧者焦虑不安。自从去年夏季以来,加利福尼亚州①发生了一连串轻微的地震.......
【正】 《翻译通讯》1982年第5期选刊了英国当代作家和评论家毛姆一篇题为"Lucidity,Simplicity,Euphony"的文章。这篇文章引起了......
【正】 翻译既是艺术,又是科学。说它是艺术,是由于它并非机械地摹仿而是精心地再创作;说它是科学,是由于它有一套完整的理论体系,......
【正】 与第一届征译原文相比,第二届"韩素音青年翻译奖"竞赛征译原文似乎要容易一些:(1)除"THE GREAT WITHIN"句一外,全篇文章不......
在弗里德利希·迪伦马特的剧作《老妇还乡》中,最可悲的人物是那位校长。该剧讲述了一座小城的居民被一位亿万富婆(即剧名中的......
Just a few days are left of the year; I've been wondering how to extend my blessing for the New Year, to you and to ......
期刊
<正> 唐大中四年(850年) 通高14.7cm-15cm 1948年于陕西长安县嘉里村裴氏小娘子墓出土 此二俑为非洲黑人形象。肤色黧黑,头发卷曲,......
多年来,本刊“翻译自学之友”栏目备受广大读者的关爱和支持,鳊辑部和本栏目撰稿者经常收到读者来信,对“参考译文”或称颂赞美,或提出......
太阳做完了竞日普照的事业,在万物送别他的时候,他还显出十分的壮丽。他披上红袍,光耀万丈。云霞布阵,换起与主将一色的制服,听候号令。......
《中国翻译》杂志2008年第3期发表了由王武兴教授所翻译的《笑话的背后》一文的英译文,笔者读后,觉得译文在某些方面值得商榷。笔者......
参考译文这是哈菲兹(1315/1317—1389/1390)的第295首格扎尔(一种诗歌)。哈菲兹出生于波斯设拉子(今天的伊朗地区)。他的格扎尔主......
“鱼儿E吧”开办后,每天都能收到许多热心小朋友的来信,或投稿,或参加优秀小翻译的评选,还有许多同学给鱼儿提出了许多好的建议。......
“忠实”和“通顺”是评判译文好坏的最基本标准。“忠实”是指译文内容要忠实于原文,“通顺”是指译文文字要通顺易懂。《新视野......
【正】 北京大学张祥保、周珊凤教授主编的《大学英语》(College English)目前为不少大专院校的英语专业所使用,亦被用作全国电大......
公布。中国外经贸部有关负责人表示,"中国加入世界贸易组织法律文件"的中文翻译工作已于目前完成,《国务院公报》和《全国人民代表......
期刊
【正】题目虽然这样写.实际上本文所要谈的却是人怎样才可以不老。对于象我这徉年纪的人来说,这个问题就更是重要得多了。我的头一......
【正】 读者同志: 本刊自去年第4期开辟英汉翻译练习专栏以来,接到许多读者来信,表示欢迎和支持;不少读者还逐篇认真作了练习,然后......
【正】 编辑同志: 在《翻译通讯》1981年第二期第10页的《更正栏》中见到关于1981年第一期翻译练习4《产羔季节》参考译文的订正。......