标示语相关论文
【摘要】随着国际交流的深入漢英双语公示语已经随处可见了,但其英译的失误也是不容忽视的。本文拟以内蒙古鄂尔多斯市为例,以功能翻......
本文运用可及性理论解释汉语中的三组待嵌固定格式:“有A有B”、“又A又B”、“不A不B”中待嵌成分A、B排序的排序规则:信息一致原......
研究从翻译的语言“变异”本质出发,分析了在旅游翻译中运用顺应理论的合理性,在此基础上探讨对应语料库在旅游翻译中应用的优越性......
时态语态的考查是高考语法考查中的一大重点和难点。学生在解题时极易混淆,出现错误。因此,掌握一定的解题技巧是非常必要的,它可以帮......
旅游翻译是外国游客认识了解中国旅游文化的重要窗口,怎样才能在保持中国文化底蕴的同时又易于让外国游客接受和理解是旅游翻译的......
摘 要: 公共标识语的翻译是一个城市文明和开放程度的标志,公共标识语的英文翻译对塑造一个城市的整体形象发挥着不容忽视的作用。本......
【摘要】本次研究说明了英语翻译中笔译的要点,英语翻译人员只有抓住这些要点,提高英语素养,才能提高笔译的质量。 【关键词】英语......
以CNKI《中国学术文献期刊网络出版总库》收录的1998年至2013年的949篇公示语翻译研究论文为统计源,借助BICOMB软件对3 500个关键......
多重量词结构是一种存在两个量词堆叠现象的名词短语结构。本文对英汉多重量词短语研究发现,多重量词结构的允准条件并不严格,即上......
摘 要: 近年来,翻译质量低劣的现象略为明显,随着2008年北京奥运会的成功举办和2010年上海世博会的胜利闭幕,外国友人纷至沓来,因此,译者......
语言的使用过程实际上是说话人不断做出语言选择的过程。说话人会在选择语言前做出前期的策划,然后根据语境和自己的实际交际目的考......
随着世界经济一体化及我国对外开放的进一步深入,来我国中小城市的国际人士也越来越多。为方便他们在这些地方不需翻译也能进行简单......
语篇连接词研究有三种主要理论进路:弗雷泽(Fraser)的一般理论、希夫林(Schiffrin)的连贯论以及布莱克莫尔(Blakemore)的关联论。......
得益于丰富的旅游资源,旅游成为江苏省外向型经济发展的一个重要部分和对外形象展示的窗口。毋庸讳言,当下江苏省许多旅游景区公共......
语言的建构和转换是一个非常复杂的认知过程,口译活动的特点要求在最短时间内对源语的思维过程准确理解、重构,其中涉及诸多变量和......
功能等效原则是西方功能翻译理论的核心,文中结合功能等效原则,从语义对等、句法对等和文化对等3方面分析了标示语汉英翻译中存在的......
从语篇中逻辑语义关系的角度探讨英语写作教学。首先详述了语义的定义、内容和性质等基本概念,然后介绍了国内外篇章语言学界关于语......
运用Verschueren的顺应理论分析汉语标示语的英译问题,从结构客体顺应、语境关系顺应、动态顺应等方面探讨了常用的警示性标示语和......
随着对外经济和文化交流的不断增加,标示语的汉英翻译也越来越重要。本文主要分析标示语汉英翻译的现状,即存在的一些问题,并提出......
目的论是翻译功能派的主要理论,它突破了传统的对等翻译论的框架。根据目的论,所有翻译应遵循三个法则,即①目的法则;②连贯性法则;(国忠......
<正>随着我国改革开放程度的扩大和国际间交流的日益加深,作为对外交流工具的英语开始进入我们生活的每个角落并且正在发挥着越来......
学生英语听力水平难以提高这一现状促使笔者提出了几点英语听力中的预测技巧,并提请学生们要善于总结并善于捕捉有着预测功用的标......
中文标示语众多且结构、功能复杂是标示语英译的难点,也是标示语英译错漏百出的重要原因之一。许多标示语的误译多是因为没有正确......
中国垃圾收集分类回收工作尚处在起步阶段,乱象多多,如垃圾分类标准不统一,监管不到位,宣传标示不规范,译名混乱等,与国外发达国家......
公共场所标示语是人们最主要的沟通方式之一,其翻译的准确性、规范性显得尤为重要。通过阅读文献,该文总结了公共标示语翻译相关研究......
<正>一、引言在我国不断加深对外开放的形势下,各行各业几乎都有对外宣传、推介的任务和要求。尤其对于招商引资、对外贸易、旅游......
标示语作为一种特殊的语言,有其鲜明的语言特色,广泛应用于各种场所。标示语具有指示性、提示性、限制性、强制性四种突出的应用示......
本文是加拿大温哥华的几位专业翻译工作者对中国翻译第2004/2期中一文《必须重视城市街道商店和单位名称的翻译——对上海部分著名......
公共标示语是社会用语的重要类型,也是文化交流的有力手段。在中外交流日益频繁和国际化程度日益提高的今天,双语标示语建设更加突显......
以语用学理论为依据,探讨标示语的语用功能及翻译策略,确认标示语使用的发展趋势、重点和难点,为翻译、教学研究提供规范的翻译对策,使......
本研究采用中国英语学习者口语语料库(SECCL)和英语本族语者口语语料库(SBCSAE)对比分析法,并结合问卷调查,收集英语专业本科生共2......
景点标示语是一种特殊的语言传播,具有信息功能、美感功能与祈使功能;这也决定其独特的语言特点:简洁明了、讲究约定俗成、注重言......
标示语的汉英翻译研究正式起步于20世纪末21世纪初,翻译界对此展开的研究还不够多,缺乏系统性和规范性。目前的文献中从目的论的角......
<正>作为电影节的主办方,为了迎合国际文化交流的氛围,对标语进行双语标示公示,是以形象推广、拓展、延生为出发点,通过翻译的过程......
英语中各个学科关于照应现象的研究由来已久。研究者们从各个不同的理论角度分析照应现象,比如从句法的角度,从功能语法的角度和从......
随着北京奥运会和上海世博会的日益临近,汉英公示语翻译研究在近几年逐渐成为社会关注的热点。本文根据笔者亲自收集的第一手资料,......