钱钟书先生相关论文
世事如围城。当人们随着钱钟书先生笔下的主人公在不同的围城高墙之间永无止境地冲进逃出,便能够很清晰地认识到“围城”这一意象......
2005年10月31日,乔盛45万字的长篇纪实文学《战争岁月——白坚革命往事》出版,在北京人民大会堂举行首发式;2007年11月19日,乔盛60......
窗引诱了一角天进来。门是人的进出口,窗是天的进出口。——钱钟书《写在人生边上》那天,是周六。我躺在床上读书,手中正是钱钟书......
在如今这个物欲横流、急功近利的环境下,文人想保持谦虚确实有点不容易。因为现在流行的是个性张扬,想唱就唱,想BLOG就BLOG;流行的......
通感是一种审美心理现象和修辞格。它在我国古代文学作品中能找到许多例证,不过前人只是有所感觉而没有概括出来。一九六二年一月......
近读钱钟书先生《管锥编》,评《过秦论》文体,有“盖文章之体可辨别而不堪执著”一句。钱先生又引先贤诸家评文章之体的文章为佐......
连词在《围城》叙述节奏中的运用,使小说赋予语言更丰富的内涵和更强烈的表现力,产生了一种非同寻常的美感,韵味无穷。钱钟书先生......
“大致有体,死守则自缚”──也谈古代论说文体兼与于津津同志商榷浙江温州七中林志坚拜读《浅谈古代论说文体》一文(见《中学语文教......
【正】还在上大学的时候,就极爱读钱钟书先生写的《围城》一书,他刻画的几位女性,各有特色,我惟独喜欢孙柔嘉。同室的同学都笑话我......
“通感”修辞手法,在古今中外的文学作品和人们的口头语言中经常使用,而且频率越来越大.正因为如此,许多文艺工作者和语言工作者都......
中国社会科学院外国文学研究所张英伦、吕同六、钱善行、胡湛珍共同主编的《外国名作家大词典》已由漓江出版社出版。这是一部大......
钱钟书先生在小说《围城》中曾写到过这样一个情节:三间大学校长高松年最看不起的是那些向他求职的人,在申报简历时都要写上“曾在某......
(一)翻阅两本档案期刊,发觉两篇有关档案编研的文章正好是一个“对台小戏”。双方有条有理地探讨同一个话题:档案馆是否应当开展史学......
华夏文化源远流长,历来为海内外华人自豪。但学者们也有苦恼之处:每探索一个细小问题,都要面对堆积如山、浩如烟海的典籍,皓首穷经,而一......
我们在纽约活动时的司机名叫塞米,他原籍罗马尼亚,到美国定居已有23年了。他个子不高,瘦小的身材,但身子骨挺结实,一对炯炯有神的......
“论理你跟我该彼此早认识了,”他说,拣了最近火盆的凳子坐下,“我就是魔鬼;你曾经受我的引诱和试探。”“不过,你是个实心眼儿的......
遗憾,藏在世界每个角落,也藏在译者心中。翻译必有失——钱钟书先生的一句名言。The town boasts a beautiful lake.这个镇拥有一......
北京人的口头表达能力,特别是表达新生事物的能力,常常令我这个南边来的“蛮子”感到吃惊。比如说吧,也就是近几年的事儿,人家北......
七月,NBA自由球员市场大门洞开,又到群雄变脸的时节! 钱钟书先生在小说《围城》里的那句“城里的人想出去,城外的人想进来”,被后......
最近几年,“官员外逃”事件日益增多,让人不免感慨系之。这种趋势与举国上下公务员考试热不断升温的场面相映成趣,形同钱钟书先生描述......
“说而不说,不说而说”的说法是钱钟书先生首先提出来的。他说:“李商隐《赠歌妓》第二首:‘只知解道春来瘦,不道春来独自多’;赵......
本期赛题 这个过客路过一个茶水摊,分别向一个老人和一个小孩询问前方的路该怎么走。老人告诉他,过了一个坟地,再往前一拐,差不多就......
婚姻是一件古老绝美的青花瓷,红尘男女是烤制瓷器的工匠。 青春时憧憬婚姻,当满心欢喜离开生养父母与心爱之人奔赴爱巢的时候,却被......
我从单位的领导岗位退下来,没有了繁忙的工作,街上遇到曾经的同事,打个招呼,就匆匆离去,没有了以前的恭维,内心有种人走茶凉的哀叹......
钱钟书先生说过:婚姻是一座围城,城里的人想出去,城外的人想进来。也曾从书上看过:即使最恩爱的夫妻,一生中也会有200次离婚的冲动......
闻一多先生对《诗经》“隐语”现象的研究至今让人称道。钱钟书先生在《管锥编》以《汝坟》中“未见君子,如调饥”句入手,援引中外“......
前一阵,朋友圈里一篇文章《你真的不陪我去旅行吗?》大热,文章说相爱的人应该去旅行,不陪你旅行的人可能不爱你,或是你们俩不适合,其实不......
家庭是社会的基本细胞,是人生的第一座学校,而在家庭关系中,最重要的就是婚姻关系。年轻人对婚姻的态度和看法不仅关系着家庭的幸......
音乐的起源可以上溯到远古的洪荒时代,在语言产生之前,人类就运用声音的高低起伏、强弱节奏来传达思维的活动与情感的变化。而文字......
钱钟书先生曾经在研究如何改编这部作品时对黄蜀芹说:“媒介物决定内容,把杜甫的诗变成画,用颜色、线条,这里,杜诗只是素材,画是......
从宏观上看,在新时期十余年的中国电视剧发展史上,受人注目、思想艺术都有特色的作品,大都和鲜明的地域文化风貌相关联。从“京味......
据说导演曾三顾茅庐请你出演《围城》,现在这部片子和你的表演得到好评,请谈谈想法。《圈城》是名著,是中国小说中出类拔萃之作。......
诗歌译者应该具备三方面的能力。获得灵感要求译者的内心感应能力,寻思要求译者的内心加工能力,寻言则要求译者的修辞能力。诗歌译者......
翻译,无论是“直译”,或是“意译”,最终只能做到“译意”。而原文语言(sourcelanguage)文化中的某些特殊语言形式、现象;及其所蕴含的独有文化内涵;尤其......
钱钟书先生的《槐聚诗存》出版了三种版本,一为繁体字平装本,一为杨绛手写影印线装本,一为钱钟书手写影印线装本。三种版本均为北......
汉字的形近字容易弄错,特别是形近的冷僻字更容易出问题。 钱钟书先生《管锥编》第一册116页,引刘勰《文心雕龙·物色》中的话:“......
钱钟书先生在接到一位英国女粉丝的求见电话时回道:“假如你吃了个鸡蛋觉得不错,何必要认识那个下蛋的母鸡呢?”钱先生用一句幽默......
译界先贤严复提出的“信达雅”,确是评价译事的最高标准,殊不容易达到。不过,根据钱钟书先生的考证,1700多年前的吴国,佛经翻译家......
一探讨文学翻译的风格问题,首先要弄清楚风格的概念。在我国翻译界,对风格的概念历来存在着不同的理解和认识。有人认为风格是看......
当今的社会是一个国际化的社会 ,各国家、各民族人们比以往任何时候都更迫切地需要彼此了解、彼此交流、彼此学习。在这样的国际形......