西方汉学家相关论文
西方学者认识和研究中国书法是比较晚近的。由于西方没有与中国书法相对应的艺术种类,西方汉学家对中国书法的认识与研究,实际上经......
泰山自古就在中国社会与文化中扮演着极其重要的角色,自然也会引起关注中国文化的西方学人的注意.不过,在20世纪之前,西方对于泰山......
对中国绘画的研究是早期西方汉学家尤为关注的一点,这既得益于流入西方的中国绘画收藏以及相关展览,又源自于汉学家的自身经历。他......
翻译是不同语言之间的信息转换,是跨文化的语言传通。翻译既是科学,又是艺术,有赖译者驾驭外语、母语及深谙两种文化的功力。近些......
一高本汉(Klas Bernhard Tohannes Karlgren),1889年10月5日生于瑞典延雪平,1978年10月26日逝世。他1910年来到中国,用了两年的时......
《养民》──一部清代经济史研究力作西方汉学家比埃尔·艾蒂安纳·威尔、R·斌王和詹姆斯·李合著的《养民》(NourishthePeo-ple)一书,已于1991年由美国密执......
本文探讨了两出中国民间小戏《补缸》与《拔兰花》在法国的传播与接受情况。《补缸》首刊于西人在华发行之《中国丛报》,后被法国作......
中国文化典籍的外译已有四百多年的历史,翻译的主体主要是传教士和汉学家,只是到了近代,中国学者才开始登上"中译外"的历史舞台。......
20 0 2年 6月 15、16日 ,《中国思想学术史》定稿会暨中国思想史学科建设研讨会在西北大学召开。在中国思想史学科带头人张岂之先......
近年来,一些学者借鉴海外汉学家注重文本诠释的方法,试图以此来推进中国思想史研究,取得了不少新成果。应该肯定,这对于避免简单化......
海陶玮(J.R. Hightower)如果至今健在,该是九十三岁高龄的老人了。早在一九四一至一九四二年间,他作为哈佛燕京学社成员来到北平。在华......
1919年初,胡适在《北京导报》(Peking Leader)增刊《1918年的中国》(China in 1918)上发表了题为《中国的一场文学革命》(A Litera......
在法语世界有着极高声望的瑞士著名汉学家毕来德,其《庄子四讲》(宋刚译,中华书局2009年版。以下引文凡出该著者均只标注页码)翻译成中......
当代中国科技与社会经济互动关系的文化透视──评《当代中国科学技术发展史》马佰莲,马来平正如著名科学史家杜石然先生所说,“中国......
自古书籍遭禁,主要原因不外两端:或是触犯当时的政治忌讳,或是事涉色情淫秽而触犯道德忌讳。前一种忌讳常随时代而发生明显变化,......
先秦诸子思想作为中国古代思想文化的重要源头,历来受到中外学者的重视。在美国汉学界,对先秦诸子的研究也是热点之一。美国汉学......
史学方法的核心是思想方法、理论方法,而非技术方法、研究方法。近代以来,具有主导性、占据核心地位的根本性史学方法是从社会性质......
20 0 1年 2月 ,辽宁大学出版社出版了王锺翰的新著《清史余考》 ,这也是锺翰师的第四部论文结集。锺翰师的第一部论文结集《清史杂......
王钟翰师《清史余考》 ,由辽宁大学出版社于 2 0 0 1年出版。1 957年钟翰师将关于清史、满族史研究的若干篇论文结集 ,以《清史杂......
今日中国的现实是近代史的直接延续,甚至就在严格意义上的近代史范畴内。美籍华裔学者徐中约教授的《中国近代史》一书就一直写到......
有一位西方汉学家记载过这样一件事:清末慈禧太后当权时,曾邀请一位西方人聊天。这位西方人说,他很看不惯当时中国女人的缠足行为......
面对中国加速融入世界的现实,我们亟待理清几种意义上的中国:中国之中国、世界之中国、中国之世界。 中国人研究中国,是一个经典的......
1996—1997年台湾、香港、澳门出版中国近代史论著目录近代史研究所图书馆1996年(续)著作一、总论政治西方汉学家论中国傅伟勋、周阳山主编台北......
《中西文化交流视阈下的英译研究》是对古典文学翻译理论的一个有益尝试,也为《论语》英译作了全面的理论总结,更涉及中国文化的传......
近二十年来,对于中华帝国晚期大众文化的研究明显增多起来,作为大众文化的一个重要组成部分的商业文化已经开始吸引众多西方汉学家......
西方汉学家翻译中国文学作品拥有母语国的语言和审美优势,其译文往往比中国翻译家的译文更受读者欢迎。然而西方汉学家翻译时对“......
请下载后查看,本文暂不支持在线获取查看简介。
Please download to view, this article does not support online access to view......
训练目标:理解文意,深入认识孔子。孔子在雨中歌唱林语堂尽管孔子缺点难免,言行不一,经常疏忽大意,但他不失为一位富有魅力的人物......
魏柳南(Lionel Vairon),法国汉学家、前资深东南亚和中东事务外交官,曾在柬埔寨、泰国和伊拉克等地担任外交官17年,并曾任法国国防......
去年读到基辛格的《论中国》和傅高义的《邓小平时代》,感叹过美国人对中国的研究和理解,最近又读到了美国“头号中国通”费正清的......
“文明”一词,最早出自《周易·乾卦》:“见龙在田,天下文明。”这里的文明有“光明”之意。《尚书·舜典》称赞舜:“浚哲文明,温......
费正清之后的西方汉学家里,史景迁颇有声名。这不仅是因为他的个人魅力:典型的英国绅士,温文尔雅,长相如肖恩·康纳利,更因为他著作颇丰......
没有他就没有辛亥革命的早日成功;没有他就没有蒋介石在国民党内的迅速崛起;他是20世纪初江浙财团的四大亨之一;孙中山称他为“二......
20世纪下半叶,文化研究思潮兴起,翻译界更加关注文化与翻译的联系。在多元文化主义兴起的历史背景之下,典籍英译与传播也随之受到......
[胡安江]四川绵阳人,中山大学英语语言文学专业博士,南京大学翻译学博士后。现为四川外国语大学教授、博士生导师、翻译学院副院长......
《论语》是十分重要的一部儒家经典,同时也是中国传统文化的重要组成部分,对我国人们思想有着十分重要的影响,甚至在一定程度上影......
罗兹·墨菲近90万字的巨著《亚洲史》早已摆放在我的书案,作为学习和研究东南亚历史的学者,我渴望着从中获取到我需要的知识。每当......
阿瑟.韦利一位“从未去过中国的汉学家”将毕生的精力奉献给中国古典诗歌与文学翻译,他独具特色的汉诗英语在汉籍西译史上竖起一座......
谨以此文,缅怀真正的知识分子杨宪益先生——作者题记一2009年11月25日,英国《独立报》发表了利兹大学东方学教授迪莉娅·戴文的一......
翻译是中西文化沟通的主要媒介,典籍翻译是推动中华文化“走出去”的重要桥梁。纵观《离骚》英译百年发展轨迹,我们可以发现,中华......