译文接受者相关论文
本文根据美国当代最重要的修辞学家 Kenneth Burke的理论 ,探讨修辞中的等效问题。笔者认为 ,翻译是交际过程 ,在这个过程中译者应......
翻译是一种跨语言和文化的交际活动,不同民族、不同国家间发生的跨文化交流行为,都会涉及对待翻译各主体之间、不同语言和文化之间......
摘要 翻译作为一种复杂的人类活动系统,离不开特定的人类行为主体。本文从唯物辩证法角度解析翻译主体,分析了各个不同理论背景的学......
摘要翻译是一种语言转换的思维活动,文学翻译作为翻译的一个重要分支,被看作是一种跨文化的交际活动。但是,由于东西方之间不同的思维......
视听媒体的出现,带来了大量的国外影视作品。与此同时,外国译制品较多,字幕翻译领域较为冗杂。而目的论能促进字幕翻译的改进。因......
本文从译文接受者的角度对杭州市“老字号”的英译状况进行分析。将“老字号”样本分为人名、地域、审美、文化、人名+文化五类,并为......
近年来,很多标语以中英双语的形式出现,以迎合我国对外经济与文化交往日益频繁的需要。然而许多标语英译者往往忽略了译文的可接受......
五千年的历史积淀和中华儿女的勤劳智慧,使得中华民族的共同语言汉语成为一门极富表达力的语言,闪烁着悠久历史与灿烂文化的光辉。在......