中译英相关论文
随着经济全球化的日益加深,国际间的文化交流也逐渐增多。电影作为一种雅俗共赏的省时性艺术,对于国际间的跨文化交流来说尤为重要......
近年来,随着中国的政治、经济影响力不断提高,中国艺术加快了“走出去”的步伐,成为向外传播中国国家形象的重要手段和客观需求。......
在当下的社会发展中,英语占据着交流语言的重要地位,因而英语教育是必不可少的。中国学生在学习英语的过程中,把中文翻译成英文是学习......
中文的一大特点是意合(parataxis)结构,大蜃使用并列结构,但短语或分句貌似并列,在逻辑上却不一定并列。而英语的特点是形合(hypot......
本文讨论在汉译英实践中具有一定难度的衔接手段。这些手段尚未在翻译教材和翻译论文中系统地介绍过 ,其中部分衔接关系突破了 Hal......
“三美论”是由我国著名的翻译家许渊冲先生所提出来的一个重要的翻译理论,该理论认为好的译本应该体现出“意美”、“音美”和“......
期刊
英语母语者和非英语母语者对英文作品评价的差异一直以来吸引着研究者的兴趣。这方面的研究有很多,主要集中在对于写作及口语的研......
在我国的现当代作品的英译历史中,许多汉学家都对其做出了大量的贡献,但是,和英译中相比,中译英不管是从量上还是质上,影响力都是不高的......
Translation Contestrn英译中部分rnWhat a noble illustration of the tender laws of her favored country!-They let the worke......
中译英题目 突然是绿茸茸的草坂,像一支充满幽情的乐曲。 翻译要点 中译英原文用“乐曲”来比喻“草坂”,把视觉转换成了听......
中译英原文的两个句子都是隐含条件关系的复句,结构完全相同,用词也重复。“拥有”重复四次,“无限的”重复两次,构成了两层排比。参赛......
翻译策略是影响翻译质量的重要因素之一.本文以《查医生援鄂日记》的英文译本为基础,探讨该书翻译过程中的翻译策略选择问题.通过......
闵福德是当代英国著名翻译家。本文从其文化立场和译介理念两方面分析他半个世纪来所致力的中英文化间的沟通工作。闵福德致力于中......
在翻译英文铸造资料时,尤其是中译英,既要保证符合语法逻辑性,又要照顾到本专业对术语的传统习惯用法,才能使翻译确切而通顺。本文......
德国翻译功能派提出的目的论广泛应用于实用文体翻译。本文在总结前人的基础上,利用目的论基本原则。从英中读者对旅游翻译实例的评......
本课题着重研究党的十八大以来中国文学(特别是小说)外译对中国文化走出去的贡献和影响.主要通过大数据挖掘和问卷调查等方法,对比......
翻译偏离现象意味着译者有意识地运用了策略避免直译可能出现的问题,因而分析翻译偏离可以倒推和重建译者的思维机制。本文认为翻......
本文以互联网背景下高职学生在中译英过程中常常遇到的难点入手,通过实例分析,提出高职学生中译英时突破这类难点的改进策略,为其......
一rn提到林语堂,我们首先会想起他的很多头衔.他是一位作家,而且是一位十分难得的双语作家.在中国,懂外语的作家不在少数,但能用外......
近年来,随着经济快速发展、签证便利化以及世界文化交流的日益加强,跨境医疗对于我国居民来说日趋便捷.病例作为国人出国就医的重......
随着2010年6月国家中原经济区建设指导意见的出台,三门峡作为中原经济区的组成部分之一,受到了更多人的关注。三门峡历史文化源远流......
改革开放以来,中国一直致力于走向世界,因此中国的英语新闻报道变得越来越重要,英语杂志、报纸、英语频道和英语新闻节目如雨后春笋,纷......
本论文从功能翻译理论的角度探讨了旅游宣传资料的中译英。旅游宣传资料的翻译是翻译工作中的一个新领域,学者少有探讨,一般译者没有......
尤金·奈达的功能对等翻译理论自问世以来,在国内外翻译界都产生了深远的影响。本文旨在通过对该理论基础的分析,试图将其应用到对外......
科技的日益发展与国际交流的深入,科技论文摘要在国内外公开发行的标准化科技期刊中起着举足轻重的作用,其清晰、准确、精练、严密的......
本文借助绍兴文理学院的汉英平行语料库,以《西游记》余国藩和詹奈尔的两个英译本为例,研究汉语文学作品中的地名英译问题。 《西......
劳伦斯·韦努蒂在新版《译者的隐身——翻译史论》中对有关异化的一些术语重新进行了诠释,对翻译理论与读者接受提出新的看法。本文......
本文主要以翟理斯的《聊斋志异》英译本为例,探讨中国典籍英译中的改写问题。 改写是指一切有助于构建文学作品或者作者形象的行......
随着中国大力发展海上丝绸之路,来到广西的东盟留学生越来越多,英语已踏入校园每个角落,校内双语标识语的翻译问题成为热点,本文通......
本文从电力建设领域技术标准中译英的现实情况着眼,通过对具体某技术标准翻译的实际案例,总结分析出若干提高中文技术标准译英文版本......
随着我国综合国力和国际地位的不断提高,中国与外部世界的联系越来越频繁.中国政府出席了大量国际会议并发表演讲,引起了全世界的......
萧乾曾说:“我的副业是沟通土洋。”他把翻译看作副业,写作才是他的正业。实际上,他毕生在翻译方面做出的成绩绝不亚于创作。萧乾......
新闻翻译的语言具有鲜明的特点。目的论将研究重点放在译入语文本和读者上,强调译入语对于翻译结果的影响。翻译目的决定了翻译策......
本文就(新题型)和(新题型)中的中译英翻译练习部分的5句误译,进行分析,指出误译的原因,并给出正确的译文.本文作者认为我们在做中......
本文结合作者多年从事商贸英语翻译的教学经验,通过实例分析探讨了外贸信函英译的简洁明了原则。
Based on the author ’s teach......
进入21世纪的近20年里,中国的科技公司发展迅速,国内出现了大量新兴的知名科技公司。在发展壮大和进入国际市场时,这些公司都遇到......
工程图纸的简略翻译法是一种特殊的翻译法,主要适用于出口工程图纸的翻译。本文概要地总结了这种翻译方法的基本特点。......
翻译及英文语言润色:中译英需要1周英文润色需要2次,每次10天。 推荐投稿目标期刊:免费推荐3—5种期刊供作者认定投稿顺序,10天时间。......
【正】 自从我国实行对外开放政策以来,作为国际贸易中传递信息和洽谈商务的主要手段——外贸信件,越来越受到人们的重视和广泛使......