雅”相关论文
摘 要: 严复提出的翻译原则“信”“达”“雅”对当下的作文教学有重要的借鉴价值。在作文教学中追求“信、达、雅”,教师需要引导学......
摘 要:本文是关于《兄弟情谊》这篇文章汉译英翻译方法的实践研究。《兄弟情谊》中表达了男人们其实不用担心别人的蔑视和嘲弄而去......
在简述“通、达、雅”基本理论的基础上,提出了优化城市总体布局,注重城市用地和城市交通的互动关系,完善道路体系、发展轨道交通,积极......
在现代语言学和逻辑学的基础上,功能翻译理论围绕中国清代著名翻译学家严复的“信、达、雅”的标准,展开译文的合理编排和运用。在......
电影是信息传播的载体,也是一种艺术形式。它既具有信息传播的一般属性,又有其自身特点。它以获得反馈为目的来制作信息来源,利用高科......
运用实例分析了汉语成语在科技论文翻译中的运用情况,指出:科技英语原文已经使用成语或习惯用语时,科技翻译中应该尽量运用在意义和用......
本文旨在从功能对等视角对严复的翻译标准"信、达、雅"三者之间的关系及作用进行探究。研究发现三者在形式和意义的取舍方面体现了......
文化不同层面的划分,要求译者在翻译的过程中不能只是采用单一的翻译标准。针对这一现象,笔者将严复的翻译泛标准“信,达,雅”加以细化......
本文从对高血压病现行使用最多的中医病名“眩晕”的思考谈起,对中医疾病命名常用命名法以及如何评价一个疾病的中医命名是否是好的......
本报告是作者在翻译美国著名剧作家、儿童文学作家Frances Hodgson Burnett(弗朗西丝霍奇森伯内特)所著The Land of the Blue Flower......
严复是中国历史上首位提出“信、达、雅”翻译标准的翻译家,其翻译活动和翻译思想对中国近代翻译事业的发展产生了极为重大的影响。......
对中国翻译影响至深的严复译事三难"信,达,雅"与作为西方翻译理论开山之论的泰特勒之"翻译三原则"表述相似。本文将从这两种理论产......