文化不同层面的翻译标准

来源 :甘肃广播电视大学学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:csnzz
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
文化不同层面的划分,要求译者在翻译的过程中不能只是采用单一的翻译标准。针对这一现象,笔者将严复的翻译泛标准“信,达,雅”加以细化,为文化不同层面的翻译提供一个衡量的尺度。
其他文献
教学质量监控保障体系是评价和提高教学质量的重要手段,本文介绍了基于PDCA质量管理原理的教学质量监控保障体系结构组成和运行机制,指出了教学质量监控保障体系构建重点环节
基于Swain的输出假设和Izumi等人的实证研究,笔者检测了两种输出任务(短文重构和有引导写作)在促进中国英语学习者注意和习得英语虚拟语气的影响。研究结果发现两种输出任务都能
目的探讨听障儿童母亲的心理状况。方法采用焦虑自评量表(SAS)及抑郁自评量表(SDS)对122例残疾儿童患者母亲进行调查。结果SAS为(41.31±6.85)分,SDS为(49.59±3.89)分;干预后SAS为
通过对盘江矿区复杂地质条件分析,从技术角度和管理手段以及设备配置等方面,分析盘江矿区在复杂地质条件下建设高产高效矿井的可行性、保障措施及需要解决的问题。
通过对谢一矿通风系统优化改造方案的分析比较,选择了最佳改造方案,并按步骤逐步实施,减少了一个风井,单风井回风量增加,负压下降,矿井通风系统得到了进一步优化。