名词翻译相关论文
“催化”作为化学概念是随清末西学东渐的洪流传入中国的。最早一批化学译著如《格物入门·化学》、《化学初阶》、《化学鉴原》中......
近两年来,韩国影视剧大量涌入,众多作品凭其高水准的制作水平以及优质的中文字幕而备受好评。但也有部分韩国国内及其他国家区域广......
朋友间聚会闲谈,谈及现在的一些印刷翻译名词,和一些翻译文稿,大家都同意其中一些译法有商榷之处,认为有必要提出一些错误的翻译名......
音译(transliteration)是中医翻译中保持中医特色的一种重要的方法.在对待语言中的文化因素时,玄奘提出了“五不翻”的原则:“(1)......
外来名词的翻译一般采用直译或根据词意转用本国文字的含义给予表达.因此,要将一个外来专有名词翻译得十分确切,既要知道此专有名......
翻译单位用来指源文本在目标语中被重新编码的语言层次的术语。英语和汉语的语言层次均有词、短语、句子、段落、篇章。翻译离不开......
《道德经》里的“道”在阐释上具有极大的开放性,这使得“道”的英译产生多个变体。如果以与原作涵义忠实贴近的程度标准来解读评断......
本文基于对近代中西科技交流的实践和理论的简要考察,强调在科技翻译中的创造性;关于这种创造性,文章从创造的理据、创造的原则、创造......
第六次全国民族语文翻译学术讨论会综述郭志刚,苏永成第六次全国民族语文翻译学术讨论会于1995年8月22日至25日在青海省西宁市举行。这次会议......
本文对某些汉语规范名词翻译为英语形容词的问题进行了分析.认为汉语规范名词的对应英语词应当为英语名词,而不能为英语形容词.......
【正】 从已出版的《中国医学百科全书》几个分卷看到,有关现代医学学科的专业词汇,都在正文后的附录中列出汉英和英汉对照。这样......
随着物质生活水平的不断提高,人们的饮食结构发生了变化,近年来因为饮食不当而引发的富贵病日渐受到大家的关注,糖尿病就是其中一......
【正】早在1982年,我就在《航空知识》上提出直升机不是飞机,不该把直升机叫成直升飞机。我又在1987年的《直升机和“直升飞机”的......
以折射一词为主体,梳理了明末以来关于折射名词的翻译与演变情况,简要分析了其演变过程中反映的对明清两代学者的影响,并对折射一词经......
本文是针对《青少年、犯罪与媒体三者关联的批判性分析》(Adolescents,Crime,and the Media:A Critical Analysis)一书第三章的翻......
本实践报告是基于《货品需求表技术规格》汉译英的翻译而完成的。《货品需求表技术规格》详细阐述了设施种类及功能、使用细则、对......
英语翻译中,最重要的是名词翻译。处理好英汉翻译中的名词问题,是英文译制中的根本,好的名词翻译能使学生的文章与讲话更加准确与生动......
Adjective-Like Nouns and Learning English Grammatical Articles: Experimental Research on Japanese Le
...
关于几个重要名词翻译的意见清华大学陈禹六最近,制造业有几个重要名词,急需统一译法。1.LeanProd。ction——其基本精神是要革除生产过程中一切无用......
<正> 近年来生物化学界对一些名词的翻译有较多的讨论。许多同仁对已有定论的译名提出异议,还有的对生物化学与分子生物学的新进展......
英语专业八级考试(TEM8)是国内一项信度、效度、权威度和难度都较高的英语考试,旨在考核英语专业高年级学生对英语听、说、读、写......
《我与地坛》是一篇哲思抒情散文。作者史铁生以地坛作为感情载体和精神支柱,表达了对命运以及生死之事的感悟和对母亲的愧疚及思念......
遗传学名词翻译中的成功与失误南京铁道医学院(南京210009)高翼之《国外医学·遗传学分册》是介绍国外医学遗传学最新成就的信息刊物。它刊......
在翻译名词时,译者应力求在目的语中同时实现源语的概念内容和识解方式,如果两者不能兼顾,则舍弃源语的识解方式,采用与目的语一致......
本报告中所涉及的材料来源于Enterprise Agreement of Charles Sturt University。笔者对其中的内容进行了汉译,并在此基础上撰写......