中西文化差异对英语翻译的影响

来源 :校园英语·中旬 | 被引量 : 0次 | 上传用户:mkunaini520
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  【摘要】随着世界经济贸易一体化进程的不断加快,中国与世界的交流越来越频繁。作为世界通用语言,英语的重要性也日益凸显。语言作为一种交流形式蕴涵于文化之中,由于不同国家在文化背景、生活习惯、思维方式和宗教信仰方面都存在较大的差异,因此经常在英语交流中出现文化冲突的问题,由此产生的误解给我国对外开放和交流带来了障碍,这种情形在英语翻译中屡见不鲜。鉴于此,本文对中西文化对英语翻译的影响进行了探讨,并提出了几点建议,以期对相关从业人員有所借鉴价值。
  【关键词】中西文化;翻译;英语
  【作者简介】庞植林,北京大兴国际机场管理中心,对外经济贸易大学英语学院在职人员高级课程研修班学员。

一、前言


  翻译是用一种语言将另一种语言所蕴含的思想内容准确地表达出来,但翻译并不仅仅是语言之间的转换,因为任何语言都是在一定的文化背景中产生和发展的,因此翻译其实也可以看作是不同文化之间的交流,承载着双方语言的文化气息和时代烙印,脱离文化背景来进行翻译只是单纯解释字面的意思,会导致部分文化内容在译语中无法真实再现,从而发生歧义和误解,弄巧成拙。
  中国文化和西方文化都是人类文化的瑰宝,但二者有着巨大的差异。我们华夏文化历史悠久,是世界三大文化体系的重要组成部分。中国文化在发展的过程中汲取了各民族的优秀部分,保持了自己的完整性和独特性,覆盖了文学、医学、哲学、饮食、音乐、教育等各个领域。中国文化的核心是儒家思想,具有强烈的人文精神色彩和伦理道德倾向。中国文化讲究的是以和为贵,追求稳定与和谐。中国人比较务实,安土重迁,缺乏冒险精神,将中庸之道作为处事的准则。中国人崇尚集体主义,人们在群体中寻求认同感和归属感;西方文化的核心是人本主义,也就是个人至上。英美人喜欢表现自我,强调个体的自由和独立,崇尚开拓和竞争,不甘于平庸,具有强烈的冒险精神。中西文化的差异必然在语言上有所反应,例如中国人说话委婉含蓄、循序渐进,英美人说话喜欢单刀直入、切入正题;中国人不喜欢与人争辩,英美人喜欢打破砂锅问到底;中国人喜欢聊家长里短,英美人喜欢聊天气、体育等不涉及个人隐私的话题。正是由于文化差异的存在,让汉语和英语这两种东西方典型的主流语言,对同一事物或同一感念产生不同的理解,导致语言冲突和文化流失的发生。

二、中西文化差异在英语翻译的体现


  中西文化差异是全方位的,体现在各个层面,下面我们从思维方式、说话习惯、表达方式等几方面进行了探讨:
  1.思维方式的差异。思维方式也是文化的重要构成,受宗教信仰、生活方式、社会关系、政治体制以及历史背景等各种因素的影响。思维方式的差异直接导致语言表达的不同,例如我们中国人讲话习惯用人或者其他生命体来做主语,这是本体性思维的体现。西方人则恰恰相反,他们习惯用非生命体来做句子的主语,这和西方文化中偏重对自然客体的观察有关。例如2018年,习近平总书记在二十国集团领导人第十三次峰会讲话中说道:“我们要同舟共济、勠力同心,推动世界经济走出衰退深渊”。“我们应该再次拿出勇气,展示战略视野”。“我们既要增强紧迫感,也要保持理性,”……在这些句子的主语都是我们。2012年美国前总统奥巴马在墨西哥峰会讲话中说道:“Obviously, as two of the largest economies in the world, much of our focus has been on increasing trade and commerce between our two countries in a way that creates mutual benefits……”该句子的主语是much of our focus,这与我们习惯的汉语表达方式有很大的不同。针对这种情况,我们的翻译时可以根据汉语的习惯,进行主语的转换。例如奥巴马在一次讲话中提道:“In our global economy, our prosperity is shared。”我们可以将其翻译为:在全球经济中,我们共享繁荣。另外,中国文化思维方式比较具体,而西方比较抽象。因此,在汉语中经常用具体的事物来表达某个概念,英语则恰恰相反。例如“Wisdom prepares for the worst”,这里用智慧做主语,用词精炼。但在汉语中,我们习惯用具体的词汇来代替,因此我们可以将其翻译成:聪明人防患于未然。
  2.表达方式的不同。受风俗习惯、历史背景和生活方式等因素的影响,中西方都有着自己固有的表达方式。例如狗在中国汉语中经常带有贬义的色彩,如狗仗人势等。而在西方语言体系中,狗是褒义词。再例如我们汉语习惯用“小菜一碟”表示事情做起来很轻松、很容易,但翻译成英语意思就大相径庭了。在西方语言中,经常用“一块蛋糕”表示类似的意思,这是因为蛋糕属于西方人饮食中最常见的、最便宜的食物之一,因此用蛋糕比喻事情很小。但在我们国家,蛋糕属于一种中高档的食品,而小菜则属于普遍的、廉价的食品。这种表达方式的不同折射的是背后文化差异。再例如我们在汉语表达中经常说“马后炮”,比喻事情都成定局了,再做的都是无用功。西方人不了解东方的象棋玩法,自然不理解马后炮这个词的意思,如果单纯按字面意思翻译就大错特错的,而应该翻译为“belated action; belated advice; belated effect”,意思都是迟来的努力。再例如中国人比较谦虚内敛,说话时喜欢用尊称称呼对方,用谦词来表达自己,在翻译的时候如果不注意这一点,也会产生很多歧义,有的翻译人员将“贵公司”翻译成“great company”,将“敝公司”翻译成“shabby
其他文献
【摘要】产出导向法是中国学者文秋芳提出的一种外语教学方法,这种方法主要是针对中高级的外语学习者。产出导向法这一理论学说目前还没有广泛的应用的英语写作教学中,还处在的一个初始尝试的阶段。机器评阅对英语写作的教学随着科技的不断进步也逐步地普及,一定程度上降低了教师的强度,受到教育工作者的广泛好评。本文对产出导向法和机器评阅进行阐述,并且在英语写作教学的应用与结合进行分析。  【关键词】产出导向法;机器
【摘要】本文首先在理论层面上对新课标背景下实施英语阅读分层教学模式进行了分析,接着简要按照备课,授课,评价的教学流程对教学活动安排提出了一些科学合理的实施策略。  【关键词】新课标;英语阅读;分层教学  【作者简介】杨丽芳(1996.09-),女,汉族,吉林长春人,吉林师范大学外国语学院2018级学科教学(英语)专业2018级硕士研究生,研究方向:学科教学英语。  随着我国社会经济的发展,人民生活
【摘要】大学英语教学是培养当代社会人才的重要学科,教师需要给予学生正确的引导,使其可以满足当前社会发展的要求。核心素养是各个学科教学的基础理念,在大学英语教学当中也逐渐得到了广泛的应用。教师就需要基于核心素养提高学生的综合能力,使其能够应对当前的学习状况作出正确的学习行为。文章主要通过分析核心素养界定,对核心素养理念下的大学英语教学模式进行简要的探讨。  【关键词】核心素养;大学英语教学  【作者
【摘要】社会经济、科技等同步发展,教育模式发生较大的转变,微课作为一种新型教学模式,逐渐进入到了人们的视野当中,并起到了较大的作用。对于小学英语教学而言,将微课贯穿于课前、中、后所有时期,满足教学需要,满足小学生英语学习需求。本文首先对小学英语微课进行简单概述,然后详细探讨微课在课前、课中、课后的应用,望参考。  【关键词】微课;课前;课中;课后  【作者简介】姚青梅,广州市花都区新华街第二小学。
【摘要】小学教育作为重要的启蒙教育,是我国教育事业开展的基础,同时小学是学生情感、思维以及意志等综合能力的培养。随着新课程改革的深入,重视学生全面发展,优化和完善课堂教学方式,培养学生的综合能力。英语作为小学阶段的基础学科,在实际的课堂活动中注重核心素养培养,提高学生的英语综合能力,深化教育教学活动的有效开展。文章中结合小学英语教学,提出几点核心素养渗透策略。  【关键词】核心素养;小学英语;渗透
【摘要】农村初中生英语阅读理解能力的训练一直是英语教学的重要组成部分,但学生阅读能力的提高不是一蹴而就的,它是需要很长一段时间来积累阅读技巧的运用而逐渐取得的一种综合运用语言的能力。相较于城区,武都农村初中学生的英语阅读能力明显偏低,学生词汇量不足,知识面窄,阅读技巧欠缺,阅读积极性不高。除了阅读环境与阅读材料的客观限制外,阅读教学方面的不足也是造成其阅读能力低的原因。本文主要就如何提高农村中学生
【摘要】我国传统的英语教育只注重阅读和翻译的能力,以应试教育为目的。新课改以来,小学英语口语教学发生了很大的改观,但是仍存在比较多的问题。本文对小学英语口语存在的问题进行剖析,并提出了解决问题的建议和方法。  【关键词】小学英语;口语教学;对策  【作者简介】曹芳,陕西省城固县润东九年制学校。一、小学英语口语存在的问题  1.小学英语教学强调以“听说读写”并重为目标。我国小学英语教学强调以“听说读
【摘要】外宣作为沟通的重要手段,是促进国家、企业以及个人发展的重要途径。当前我国在对外宣资料进行翻译中,其整体的英译水平难以实现对国家需求的更好满足,在资料内容在英译之后与国际发展难以实现更好地适应,在使用中可能会有一些问题的存在,例如,语言的使用烦琐且生搬硬套等。鉴于此,本文以跨文化翻译为角度对外宣资料进行英译的分析。  【关键词】跨文化;翻译;外宣资料;英译  【作者简介】孙春艳,内蒙古民族大
【摘要】本文从大学英语教学中運用的微课与培养学生跨文化交际能力作为结合点,通过微课的特点优势,翻转课堂模式及“五通”的背景三个方面分析微课在高职院校大学英语教学中的跨文化传递功能的实现的可行性。  【关键词】微课;大学英语;跨文化  【作者简介】邱子恬,湖南劳动人事职业学院。  自上个世纪八十年代开始在我国兴起;21世纪以来,微课发展迅速,主要用于课程辅助教学。湖南省在2015年建立了自己的“微课
【摘要】单元统整教学要求教师提前备课,有效整合资源。本文从主题情境下的单元统整教学重要性出发,从生活化、趣味性以及互动化等角度,对主题情境下的单元统整教学策略进行分析,以期对主题情境下的小学英语单元统整教学提供一定的理论思考。  【关键词】主题情境;英语教学;情境教学;小学英语;单元统整教学  【作者简介】黄鼎(1988-),江苏人,苏州市尹山湖实验小学,中小学二级,本科,研究方向:英语。引言