钱德明相关论文
1770年,法国来华传教士钱德明翻译的乾隆《盛京赋》法文版在巴黎刊行,该书在法国和欧洲产生了深远影响.钱德明在翻译时参考过清内......
<正> 1840年的鸦片战争,打开了封闭的中国,迫使中国对外开放,促成了这时期中西交通的空前发展,也为中国音乐传入欧洲提供了比以往......
在众多中国人心目中,虽然中国的经济发展已是今非昔比,但是回顾近百余年的历史,难免心头会涌现一种由民族主义所激发的爱国情怀:从鸦片......
音乐理论领域中的翻译问题是当今的重要问题。翻译不仅是在一种特定的语言中找到正确的对应词,还有许多其他与语言无关的挑战。音......
<古乐经传>中文版本随其法文译稿于1754年西传法国.法文译稿不仅未得刊布,而且被诸多评注者严重歪曲、阉割而面目全非并遗失;中文......
此前认为,陶渊明其人其作之译介,是从翟理思(Herbert Allen Giles,1845-1935)开始的。不过根据查阅与分析,翟理思的作品并非陶渊明......
【正】在西方人称为"地理大发现"的时代,东西方的交往开始频繁起来。而在这么一个交往过程中,入华传教士尤其是耶稣会士在其中起到......
<正>明万历至清乾隆200余年间,天主教入传中国,数百名欧洲耶稣会士梯航东来。在传播天主教的同时,他们还积极致力于中西文化之间的......
《孙子兵法》是中外现存最早的军事理论著作,其西渐以法国最早。然而,相较二战后全球方兴未艾的"孙子热"而言,这部兵学圣典在法国......
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们......
2月4日,沈阳市副市级干部佟晶石、沈阳出版社常务副总经理田雪峰联合在《沈阳日报》署名发表文章《〈御制盛京赋〉:从西传到东归—......
18世纪是中国与欧洲各国文化交流的鼎盛期,而法国则是欧洲各国中与中国联系最密切的国家。本文通过传教士这一直接媒介和其著作等......
<正>18世纪是中西文化交流史上的高潮,就在西洋传教士不遗余力地向中国输入西洋音乐的同时,中国传统音乐也引起部分来华传教士的浓......
法国学者对中学西渐的研究(专著部分下)耿德国哲学家莱布尼茨(GottfriedWilhelmLeibniz,1646-1716)是欧洲-18世纪末一18世纪初极其多才多艺的学者,其学术涉及到了数学、哲学、逻......
法国学者近年来对中学西渐的研究(专著部分上)耿中国文明作为世界四大文明(中国文明、印度文明、波斯──阿拉伯文明和希腊──罗马文......
当我们关注中国音乐在国际上的传播时,努力弘扬固然是一个方面,但我们是否清楚,当中国音乐在19世纪欧洲万国博览会的舞台上亮相时,......
<正>近年来,随着学界关于"中国音乐研究要走向世界"、"中国音乐研究要与国际接轨"、"中国学界应与国际学界争夺话语权"讨论的不断......
早在18世纪中期之前,耶稣会士钱德明就将李光地《古乐经传》中有关中国古代祭祀舞蹈的一些段落翻译介绍到了欧洲,并引起了相关学者......
1697年5月,一位自称是中国康熙皇帝特使的法国传教士辗转来到巴黎,随身携带着康熙皇帝赠送给法王路易十四的49册中国书籍。对于路......
中国传统音乐文化在海外是近年来渐受学者关注的一个课题,但有关研究中也存在着一些明显的缺陷。其突出的表现且极具讽刺意味的是......
本文作者Franois Picard(弗朗索瓦·皮卡尔),法国音乐学家,巴黎索邦大学教授。本文节选自比利时著名汉学家Nicolas Standaert(钟鸣......
18世纪来华法国传教士钱德明神父是中西文化交流史上的一位重要人物,他撰写的《中国古今音乐篇》记录了这位欧洲人对于中国音乐的......
<正> 明朝万历到清朝乾隆200余年间,有数名来自欧洲的耶稣会士在中国活动,此为基督教第三次传入中国。入华耶稣会士中,精英多集中......