译事相关论文
译事,横古亘今,影响甚远,上与君国,下与民众,外与世界,内与灵魂.从曾盛极一时的佛经翻译.到甲午战争前后,乃至今日,翻译无疑都在诠......
提起钱锺书,人们首先想到的也许是“狂”、“傲”或者“敬畏”之类,然而从他人对钱先生之译事之回忆中,我们看到的分明是一位鼓励......
不久前,人民文学出版社编辑李玉侠着人打电话给我,说有一部书要寄给我.几天后,收到她寄赠的仲跻昆教授译的<阿拉伯古代诗选>.李玉......
《翻译论集》一书的封面题字,取自怀仁所集王羲之《圣教序》,其中,“翻译”二字的书写很特别:“翻”字少了一撇,而“译”字又多出......
译事是一种三元关系,它涉及到原文作者、译者、译文读者三个对象。译者在翻译原作过程中,需反复分析原文作者的意图,注重不同语境,以达......
《雪国》是日本著名作家川端康成的大作,其中文翻译版本有很多,对这些翻译版本各名家也有不同见解。曾拜读过凌水真人先生发表在2005......
文学种子的萌芽 年前,听说翻译家钱春绮不慎摔了一跤,股骨骨裂,急送医院治疗。院方经会诊,决定采取保守疗法,近九十岁老人,......
中西文化交流,从来都是双向的,既有西学东渐,也有东学西传,而在中法文化交流史中,不乏传播中国文化、促进中法文化交流的使者,如用......
中国古代北方游牧民族在其发展壮大及入主中原过程中,与周边民族特别是汉民族有过广泛深入的文化交流,作为传导媒介和交流工具的民......
期刊
中国近代史上著名的翻译家严复提出,译事有三难:信、达、雅.本文就翻译的第一个标准"信"谈一点粗浅的认识.通过对<呼啸山庄>第十五......
鸦片战争是近代中西方首次大规模的国际战争,译才奇缺。由此造成此间中英交涉虽以汉语和汉文本为基准,但官方文件的翻译却多由英方......