源文化相关论文
该文从挂篮荷载计算、施工流程、支座及临时固结施工、挂篮安装及试验、合拢段施工、模板制作安装、钢筋安装、混凝土的浇筑及养生......
该文从挂篮荷载计算、施工流程、支座及临时固结施工、挂篮安装及试验、合拢段施工、模板制作安装、钢筋安装、混凝土的浇筑及养生......
近年来,中等职业学校生源文化基础素质不断下降,学习困难、品行后进的学生人数日益增多,课堂上说话或睡觉的学生比比皆是,学生哀怨,教师......
旅游的实质应该是一种文化休闲活动,旅游离开了文化则显得空虚而无内涵,而特有的文化内涵已成为现代旅游的主流热点.湘西州古属楚......
新源里第四小学地处北京市朝阳区,拥有61年办学历史,占地面积近35亩,一校三址,目前有教学班21个,学生近700名,教师60名。在历任校长精心......
[摘要] 近年来我国大量引进外国影视作品,然而,目前我国此类影片名称翻译较为混乱。在翻译过程中,电影的源文化——西方文化决定了......
丝绸之路分布连接的地域辽阔,仅仅西北五省其面积占全国面积的三分之一,自古以来就是多民族聚居地区,又是中华文化的发祥地,也是汉......
中国改革开放30多年,经济发展迅猛,各行各业的文化思潮与国际接轨,或被殖民化,中国文化的特色正在退化,尤其在建筑界,千城一面的情况相当......
西藏新兴行业的广告设计才刚刚起步,并不成熟,但在这片还未被开发出来的热土上有着它广阔的前景.当然,有诸多因素阻碍着西藏广告设......
本文以自然科学知识为基础,用理科思维解读《老子》,针对学界争议较大的几个问题发表了自己的见解;最后给出几点创新性结论。......
来宾盘古文化广场规划以来宾盘古文化为主题,以红水河为线索,将体现民族特色的地域文化和以山水风光为主的景观节点有机串联,并融......
翻译过程不仅是一个文字转换的过程.更是一个文化解读的过程。只有在充分解读和正确理解原文化的基础之上,译者才能实现翻译目标,即用......
《红楼梦》作为一部传承中国传统文化的宏伟著作,对其的研究必定是意义深远的,而对其的英译版本也是同样。然而现有的研究大部分致......
1月10日,闵顺柱已经从新县参加“新农村设计”考察回来多天。他说,尽管身在郑州,但灵魂依然在新县的西河村、王洼村、杨高山村、湖河......
清代词坛作家众多,流派纷呈,常常被人们称为词学的"复兴"或"中兴"。在诸多的词派中,阳羡词派无疑是领导词坛风气的重要一支。知名清诗......
本文主要从文化交融与渗透的角度探讨异化翻译的必要性、可能性及可行性,并对异化翻译做出了一些理性思考.研究认为,异化翻译在保......
本文追溯了中国花鸟绘画的思想渊源,对中国花鸟画的发展历程进行了回眸,对诸子思想形成中国花鸟画的源文化,魏晋时期的“神韵”和......
本文根据翻译的基本原则及旅游翻译的目的,在肯定“归化”与“异化”作用的同时,着重谈论旅游翻译中“归化”策略的实用意义,并举......
万家电竞CEO茅侃侃曾对创业作过一个形象的比喻:创业心态取决于你拿公司当什么,当父母。便耍走到最后;当儿女,长大就放手;当情人,三五年......
党的十七届六中全会通过的《中共中央关于深化文化体制改革、推动社会主义文化大发展大繁荣若干重大问题的决定》明确提出:"培养高......
翻译学的“文化转向”凸显了译者在翻译中的主体性。过往译者主体性研究采用“文化转向”中的目标文化导向的研究角度,往往将译者......
ue*M#’#dkB4##8#”专利申请号:00109“7公开号:1278062申请日:00.06.23公开日:00.12.27申请人地址:(100084川C京市海淀区清华园申请人:清......
在中医跨文化传播过程中,作为源文化的中医,科学性、先进性是其能够进行跨文化传播的必要前提。中医是中国优秀传统文化的精髓之一,在......
<正>大江大河,大多是人类文明发祥进步的摇篮。我们伟大祖国的三条大江,都孕育了中华民族的伟大文化,黄河流域的黄河文明,长江流域......
广告业作为一个新兴产业在当代得到了迅速发展。为了引人注目,广告语言中常会使用各种修辞手法。事实上,修辞格的使用确实大大增加......
<正>学校在办学中,要不断积淀深厚的文化,真正落实对学生核心素养的培养,达到立德树人的效果,促进学生的全面发展。笔者认为,要实......
经过改革开放30年的努力,教育科研取得了丰硕的成果,大家在回顾和总结成绩的同时,也看到了新的历史阶段对教育科研的更高要求,教育......
在比较哲学与文化研究中,普遍存在着“文化围城”现象,其实质是文化隔阂与屏障问题,以及由此带来的文化偏见与文化误解。它导致两......
当前,从中央到地方都在研究、探索产业生态、城市形态转型的形式和路径问题,中央将发展文化产业摆到了国家战略的层面,地方在纷纷......
语言是文化的载体,不同的文化往往赋予同一指称时象不同的语用意义.本文通过比较,探讨了英汉比喻句中的文化因素,指出比喻句中对指......