刘若愚相关论文
刘若愚在《中国文学理论》一书中拟想了三类“读者”,即西方英语世界中的普通读者、研究中国文学者和西方比较文学研究者,并期望能......
期刊
作为一名跨语际、跨文化的理论家和批评家,刘若愚从当代西方文学理论的不同视角来研究和阐释中国文学与文论,在其《中国文学理论》......
中国古代文论博大精深,但它能否走向世界,译介至关重要。钱钟书、刘若愚、宇文所安等在古代文论术语及思想体系译介等方面积累了一......
春节吃饺子的习俗,在我国由来已久。据有关资料记载,至少有一千六百多年的历史了。古
The custom of eating dumplings during S......
作为一名跨文化、跨语际的汉学家,刘若愚先生既是中国古代文化的传承者,也是中西方文化交流的实践者。在其一生的研究中,如何从西......
作为中国古代一部重要的文论作品,《文心雕龙》在比较文学、中国文学乃至翻译研究中都得到诸多讨论,而《文心雕龙》书名的英文翻译......
美籍华裔学者刘若愚的《中国的文学理论》中译本已出版。一本总共才292页的书,用小字排印的注释、参考书目、索引竟占了86页。刘......
杜国清一再自称是“诗人学者”,强调理论来自创作心得,而创作是理论的实践.现代主义大师艾略特也自称“诗人批评家”,其诗歌理论与......
艾克(Gustav Ecke),汉名艾锷风,德国汉学家,声名不算显赫。以前偶然留意到此人,陆续记下若干线索。近由承友人帮助,得见叶公平先生《德国......
大家好,我叫刘若愚。我出生后,妈妈把我从医院一抱回家,爸爸便说得给我起个名字。于是家里人便议论开了,有的说叫这个,有的说叫那个,但没......
“江苏教育”13、14期合刊上发表了吴天石副部长“一切优秀的教学经验都应当在全省开花结果”和“斯霞同志的语文教学经验”的文......
明末崇祯年间对宫苑已无大的修建,基本属于守成而已。这时明宫内有一位名叫刘若愚的太监写了《酌中志》一书,吕毖又从中编选了《明......
评《唐帝国的精神文明———民俗与文学》孟向荣《唐帝国的精神文明———民俗与文学》的作者之一程蔷先生,是位学者兼作家。作为......
刘若愚先生在其著作《中国文学理论》一书的导论中曾这样说:我希望西方的比较文学家与文学理论家,对本书所提供的中国文学理论加......
多年来,华裔学者在西方学术语境下操用英语所展开的中西比较诗学研究,在美国学界崛起了一个重要的学术流派,即华裔比较诗学研究族......
一、“失语症”与中国文论的“话语转换”罗富明:中国文论乃至中国文化的“失语症”是您1995年提出的一个重要理论问题,并在学术界......
多年来,华裔学者在西方学术语境下操用英语所展开的中西比较诗学研究,在美国学界崛起了一个重要的学术流派,即华裔比较诗学研究族......
比较文学“跨学科研究”一向被视为比较文学美国学派最重要的研究方法之一,但其在比较文学中国学派中的学术定位却一直存在争议。......
一个高小文化水平的人,凭着自己锲而不舍的坚韧精神,通过近30年的艰苦努力,发表了20余万字的作品,取得了大学文凭,获得了律师和中国首批......
作为享誉海外的语际批评家,刘若愚长期生活在西方文学语境之下、游走于中西两种文化之间.他致力于中西比较诗学体系的建构,创造性......
“驴车转水自城南,买向街头价熟谙。还为持家参汲井,三分味苦七分甘。”(清·褚维垲诗,选自《北京风味杂咏》)这是一幅绝好的旧北......
在《中国的文学理论》之后,刘若愚又撰写了它的姐妹篇《中国古诗评析》,这是他将西方理论运用于对中国古代文学理论的解析、特别是......
一、引子rn讲唯美伤感的李商隐,遣词不宜苟且.以味同嚼蜡的语言和文以载道的观念来解读李商隐,无疑焚琴煮鹤大煞风景,这样讲还不如......
刘若愚和叶维廉以现代学术范式重构中国诗学,确立了中国美学的当代价值,为解决中国诗学的“失语症”问题建立独特的本土话语理论体......
译者在传统的翻译理论中一直被要求隐身,但是随着翻译研究的文化转向,译者的主体性得到了应有的重视和承认,翻译研究的文化学派和......
中国古典诗词英译研究,一直是文学翻译理论和实践探索的热门课题。唐代是中国古代诗歌发展的全盛时期,作为晚唐诗人的杰出代表,李商隐......
中西比较研究正逐步摆脱早期肤浅的比较而进入较深层次;中国古代文论的现代转化也是目前文艺理论界的一个研究热点。因此已故著名华......
在当代中西不同的话语环境中,中国古代文论得到了来自不同视角的阐释。本论文以刘若愚先生的《中国文学理论》与当代中国本土学者的......
明末宫廷史事研究的力作——《酌中志》评介,Comments on Zhuo Zhong Zhi, A Famous Work of Research on Palace History of Late
明末宦官刘若愚效太史公司马迁之榜样,发愤著书,用13年时间陆续写成一部颇具特色的明代杂史--《酌中志》,给后人留下了明末宫廷政......
刘若愚在《中国文学理论》中论述的形上理论实质乃是一种超越性理论,它要求文学要从对具体物象的描绘中超越到“象外之象”,达到对整......
在明代卷帙浩繁的史学著作中,有一朵奇葩,就是明代宦官刘若愚所著的《酌中志》。该书涉及万历、泰昌、天启、崇祯四朝社会尤其是宫廷......
旧时,《民俗研究》杂志曾刊载了笔者拙稿《关于雪橇的二则史料》(见1990年第2期),所录二则,一出自《明宫史》(明人吕毖自刘若愚《......
刘若愚将中国传统的批评文学分成了六种,分别称为形上论、决定论、表现论、技巧论、审美论以及实用论。在《中国文学理论》中,形上......
刘若愚是著名关籍华裔学者,他英译的中国古诗在西方产生了重大影响。文章从意义优先,兼顾风格,使用“破格”法翻译古诗中的意象、典故......
王国维提出的"境界说"作为中西比较诗学的杰出成果,于20世纪传播到西方后经刘若愚等汉学家阐释得到了再创造。通过对刘若愚有关"境......
李商隐的诗作以“用典繁复,意境曲折”著称,典故的翻译和意境的呈现,是李商隐诗歌翻译的一个难点。本文将结合李商隐诗的圉内翻译现状......
《明史》等史书对魏忠贤与李进忠、魏进忠关系的记载含混不清,因此殊有厘清的必要。《明史·魏忠贤传》说:魏忠贤自宫后,“变姓名......
进入中西异质文化圈之后的比较文学,其比较的对象与背景都发生了惊人的变化.面对两种迥然不同的文化传统、文字体系,美国汉学家刘......
汉语作为中国文化的主要载体,几个世纪以来在西方学界所经历的曲折命运却难以让炎黄子孙乐观.中西比较文学的先行者,美国汉学家刘......
著名的美籍华人学者刘若愚先生架起了中国文化与世界文化沟通的桥梁.在他几十年的中国文学理论研究过程中,翻译一直是他煞费苦心.倾注......
京师水系发源于西山诸泉,流向东南,汇诸瓮山泊(乾隆十五年改称昆明湖),再沿河道入德胜门水关,经积水潭、什刹海,注入太液池及紫禁......
中国古代文论英译过程中出现一些诸如术语指向不明、评论的诗化语言等难以把握的特殊情况,给中国古代文论的译介带来极大不便。刘......