纪录片翻译相关论文
随着中国纪录片向国外引进的趋势日益迅疾,纪录片英译成为研究者日益关注的话题之一。以往研究者重在分析中 英两种语言的差异,从......
随着中国文化软实力的不断增强,许多优秀的国产纪录片逐渐走向海外,让越来越多的外国观众了解中国。纪录片《共筑未来》简要介绍了......
为更好地向英语受众介绍中国饮食文化,纪录片《舌尖上的中国》的英译综合采用了归化、异化以及归化与异化相结合的翻译策略。文章对......
2014年2月24日,习近平主席在中共中央政治局第十三次集体学习中提出“增强文化自信”,此后也在多个场合提到要“增强文化自信”。2......
近年来,随着中国纪录片产业的兴起,涌现了一系列中国原创纪录片和中外合拍纪录片。为了推动中国纪录片“走出去”,翻译是十分重要......
主位和述位系统是功能语法中语篇功能的重要组成部分,它首先由马泰修斯于1980年代提出,此后,以韩礼德为代表的系统功能学派将主述......
纪录片和电影等影视片产生的社会影响远远超过传统文学著作,但学界对于影视翻译的重视却远不如文学翻译。将国内纪录片译介到国外......
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们......
文化交融的时代大背景以及“文化走出去”战略的指导下,中西方影视作品的相互译介为不同文化之间的交流打开了一扇窗户,其中,纪录......
该论文是对央视2004年纪录片《晋商》解说词英译的剖析和理解。《晋商》是一部全面反映晋商辉煌历史和深厚商业文化的精品力作。笔......
翻译是把一种语言表达的信息用另一种语言完整并准确地传达的实践活动;是语言不通的人们能够相互理解、相互沟通的纽带;是跨语言、......
ue*M#’#dkB4##8#”专利申请号:00109“7公开号:1278062申请日:00.06.23公开日:00.12.27申请人地址:(100084川C京市海淀区清华园申请人:清......
本文是一篇关于纪录片《敦煌》交口译实践报告,所描务出自中国纪录片第一频道获纪录片《敦煌》。在本报告中,笔者重点选取了本次务中......
医保制度是否惠民,医疗改革是否适宜,不仅关系到千家万户,而且在国际的各项事业的进行中起着举足轻重的作用,超级大国美国也不例外。美......
互联网的发展使世界成为了一个地球村,各国的之间文化交流日趋频繁,近年来世界各地都掀起了汉语热的狂潮。影视作品作为一种直接而......