李霁野相关论文
文学翻译通过文学再现体现了一个文学再创作过程,通过对作品艺术的再现使不同国家不同民族的人都能欣赏.该文通过文学再现研究李霁......
李霁野,我国著名的作家、翻译家,在翻译界享有较高的盛誉。一直以来,文学及翻译界对李霁野先生译作的评价甚高,但国内的学者对其翻译风......
英国散文作家乔治·吉辛的代表作《四季随笔》使他在众多优秀的随笔作家中获得了一席之地。在中国,对这部作品最完整,最权威的译本出......
李霁野,安徽省霍丘县叶集人,1904年4月6日出生,1997年5月4日在天津谢世,享年93岁。 一位著名作家 霁野先生长期从事教育工作,是位......
有一次,我去天津大理道看望李霁野先生(1904-1997),在闲聊当中又自然谈起鲁迅来。我说,鲁迅去世后,他的亲友、学生们都写了不少回忆文章,......
1981年仰晨同志:手书奉悉。前借之三本书,乃天津李霁野同志所托;他想重印韦素园译著,重新校对一遍,原书又无存了,只有到处转借(苏......
作为未名社成员之一,李霁野的文学成就突出表现在外国文学翻译领域,但在创作方面也取得了一定的实绩。就小说创作来看,主要表现了生的......
李霁野是我国著名的文学翻译家。他的文学翻译生涯大致可以划分为三个阶段:域外革命文学作品翻译阶段、女性主义文学作品翻译阶段和......
李霁野是中国现代著名的翻译家,一生从事翻译事业近六十多年。自20世纪30年代末李霁野开始致力于外国文学的翻译,著作颇丰,翻译的......
李霁野是我国翻译史上一位杰出的翻译家,译著丰硕,但目前学界很少有学者考究李霁野的译介活动。鉴于生态翻译学对翻译研究的可操作性......
鲁迅所藏托洛茨基(1879-1940)的《文学与革命》日文译本,茂森唯士译,改造社出版,1925年(日本大正十四年)7月15日印刷,7月20日发行......
1925年秋,鲁迅先生在北京创办了进步文学社团“未名社”。这个进步文学团体的问世,犹如一颗耀眼的流星,划过旧中国文学界的沉沉夜......
作者通过分析李霁野先生和祝庆英先生的两篇《简.爱》节选译文(罗切斯特的自辩),采用细读及比较分析方法,对翻译体的三种具体表现......
<正>去年底,黄乔生先生主编出版了《台静农全集》,共11卷13册,近200万字,是国内首次以全集形式出版台静农作品,涵盖台静农的文学创......
<正>台静农(1902-1990)是未名社中以小说创作成名的作家,但是他的文学成就不限于小说,他还是一个诗人,而且是从诗歌创作走上文学舞......
《〈台静农先生诗稿〉序言》後记叶嘉莹当我为《台静农先生诗稿》写了前面一篇《序言》後不久,就因国内南开大学中国文学比较研究所......
期刊
中国著名的文学家、翻译家李霁野在文学创作、文学翻译方面成就斐然,但作为翻译家的李霁野却很少被研究。本研究从生态翻译学的视......
<正>今年4月24日,是鲁迅主编的《莽原》创刊88周年纪念日。《莽原》是鲁迅以莽原社名义对外编发稿件的一个文学刊物。莽原社是由鲁......
中国现代文学史上,皖籍作家在传承地域文化和吸纳西方文化方面作出了重要贡献。考察皖西北作家李霁野、皖南作家苏雪林、皖中作家......
该文以《简·爱》中文译本为例,探究李霁野先生的翻译风格,并尝试从主观原因、客观因素等方面全面分析影响李霁野先生翻译风格的原......
作为未名社的重要成员,李霁野在翻译之外,还有为数可观的散文创作,但长期以来未能进入学术研究者的视野.本文藉2004年百花文艺出版......
<正>李霁野与台静农,是一对十分稀罕的、友谊几乎跨越整个20世纪的老朋友。这一是他们两人均高龄至耄耋,再是说他们交谊之早,用李......
皖西籍著名翻译家、作家、教育家李霁野是五四文学社团未名社骨干成员.鲁迅是未名社主帅,在与鲁迅频繁的接触与心灵交流中,李霁野......
《简·爱》(Jane Eyre)是19世纪英国著名女作家夏洛蒂·勃朗特的代表作,人们普遍认为这是一部具有自传色彩的作品。自问世以来,它......