李霁野《四季随笔》汉译本遣词研究

来源 :天津工业大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:daiguisheng613
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
英国散文作家乔治·吉辛的代表作《四季随笔》使他在众多优秀的随笔作家中获得了一席之地。在中国,对这部作品最完整,最权威的译本出自著名翻译家李霁野先生笔下。可是,一直以来,这部译著未能引起学界足够的重视,对其进行的专门研究更可谓风毛麟角。同时,作为一部随笔散文,语言的构建是作品取胜的关键所在。基于此,本文选取了李霁野先生的《四季随笔》作为蓝本,分析考察了该译著的遣词,并归纳讨论了其遣词的特点和作用。  本论文共分为五章,第一章是绪论,简要回顾了乔治·吉辛和李霁野的生平,评述了李霁野先生的著译活动和作品,并对《四季随笔》的原著和译著加以综述;第二章围绕着遣词与翻译展开,主要讨论了遣词在文学创作和文学作品翻译中的重要作用,并给出文学翻译遣词的核心内容:词的意义,词的色彩和词的声音。第三章以《四季随笔》中的大量语料为依托,分别从词的意义(符号意义,语境意义,审美意义和文化意义),词的色彩(感情色彩和语体色彩),和词的声音(音节,声调和押韵)这些方面考察了李霁野汉译本的遣词。第四章分析了李霁野《四季随笔》汉译本的遣词特点,从“四字格”,“双声”,“叠韵”和“叠音或叠字”四个方面阐释了这些遣词特点的重要作用。第五章是本论文结论部分。
其他文献
西方女性主义运动的发展使得根植于父权文化的传统男性性别角色成为众矢之的。男性学者们开始反思父权制下男性的身份困境,探求应对身份危机的有效途径,男性气质研究应运而生。
近年来,传媒经济学领域的发展历程、研究方法、检验手段以及研究重心都在不断地变化。其领域也引起了文化产业的关注,比如,在该领域西方是怎么做的?在中国特有的传媒改革过程中,有哪些是在取桔得枳,有哪些是在缘木求鱼,还有哪些是在养痈遗患?  那么,对于传媒经济的研究应该提什么样的问题?或者说,什么是真问题?其实,针对传媒经济和管理的问题可以总结为三点:第一,中国传媒产业集团正在如何组合?第二,在中国这一特
近年来,多义词的习得研究受到国内第二语言研究者的关注,其中又以语境对多义词义项的习得效果影响的研究最引人瞩目。但是相关研究结论百花齐放,对语境的作用褒贬不一,语境的
介绍QM3-12型砌块成型机和配套设备的主要技术参数、结构型式、工作原理及应用实例。 The main technical parameters, structure types, working principles, and application ex
谷崎润一郎是耽美派的代表作家,在文坛上占有重要地位。谷崎终身致力于描写女性的官能美,并描写拜倒在女性石榴裙下的男性的物语。谷崎作品中描写了众多的妖艳丰满的女性形象
伦理道德冲突是《追风筝的人》情节发展的中心线索。本论文以聂珍钊的“文学伦理学批评”理论为基点,采用文本细读的方法,以《追风筝的人》中主人公阿米尔的经历为主线,分析了阿
介绍国产KQ—2500型潜水钻机在济南黄河二桥直径2.0m、深102m钻孔灌注桩基础施工中的应用,以及糊钻、泵堵、卡泵等的预防措施和处理办法。 The application of domestic KQ-2500 submersibl