汉藏翻译相关论文
第一次金川战争之时,出于军事需要清朝下令采录“番子”人名、地名,并以清字、唐古特字和汉字三体合璧形式缮写造册.根据档案内容,......
本文介绍了实用化汉藏机器翻译系统的设计与实现.着重论述了系统的总体结构、词典结构与属性描述、规则结构及其设计原则,最后说明......
藏民族的翻译事业同现行的藏文几乎同步诞生 ,而且已经有着悠久的历史。早在松赞干布时期就开始翻译大量佛经 ,走过了几百年的翻译......
西藏自治区自成立起就一直重视汉藏语文翻译工作,40多年来取得了长足的进步。本文通过对西藏翻译工作者和读者的问卷调查分析,定量......
纳西族藏学家喜饶朗达(1916—2009)先生是新中国培养出来的第一代汉藏翻译家,他一生致力于汉藏翻译,成就斐然。本文重点介绍了喜饶......
新词新语是社会发展的产物,它形象地记录了社会变迁的历程和轨迹。新词新语随着人类文明的发展而出现,弄清楚新词新语的来龙去脉,......
20世纪90年代翻译出版的《敦煌本吐蕃历史文书·赞普传记》汉译本,是国内敦煌藏文文献译著中比较权威的译本。总的来说,译文忠实原......
我国藏区地名是中华民族文化的宝贵遗产。长期以来,在党和政府的高度重视下,通过开展广泛深入的调研、编订藏区地名汉藏对照的两个......
汉藏文化交流源远流长,不仅促进了汉藏文化的互相通融,更使得两族的经济贸易更加繁荣昌盛.为了让藏族同胞对祖国的思想政治策略和......
藏汉翻译是助力文化交流的重要载体,在当前的民族文化发展领域所具有的作用比较显著.然而就目前来讲,在藏汉翻译具体实施的过程中,......
目前,汉藏翻译在藏族地区文化信息传播中起着重要作用。传统的纯人工翻译方式已经不能满足汉藏翻译的需求,如何将现有的一些较成熟的......
藏汉翻译工作能够加速汉族文化与藏族文化的融合交流,拉近两族人民的距离,完成国家文明建设的重要任务.媒体行业具有广大影响力,通......
汉藏翻译能够拓宽汉族与藏族文化融通渠道,对于维护民族团结与统一具有重要意义.实际的汉藏翻译工作任务量繁重,工作严谨,对于汉藏......
我国幅员辽阔、民族众多,由于历史的、地理的等多种因素,各个民族的语言系统各成体系,其中藏语言节奏快、发音多变,与汉语表达存在很大......
汉藏翻译是汉藏民族交流的桥梁,要使译文更加实用、易懂,准确的音译是汉藏译文的重要内容。藏语与汉语之间有着非常密切的联系。吐蕃......
就新闻汉藏翻译而言,其功用在于将我国的文化理念、思想政策等通过汉藏翻译途径加以传播,为藏区群众理解新闻内容提供有效帮助。本......
民众想要获得权威的时政信息,并且紧跟时代的步伐,需要通过收看电视新闻的方式,作为电视新闻传播的载体和媒介,语言文字的重要性不......
新闻报道的性质是快速将信息传播给大众的媒介,有新闻价值的人和事、物进行准确、客观、实时地报道.所以,新闻报道中就要遵循各自......
收看电视新闻是民众获取权威时政信息、紧跟时代步伐的重要途径,而语言文字是电视新闻信息传播的载体与交流的媒介,对受到汉语听说......
摘 要:中国是由多个民族共同组成的国家,各民族间自古以来便交往频繁,特别是汉藏两族间有着极为悠久的交往历史,最初汉藏交流以口头翻......
行政公文是国家各级行政机关在行政管理过程中,按照确定程序和特定体式形成的具有相应效力的文字材料,是行政管理工作不可或缺的重......
藏民族的翻译事业同现行的藏文几乎同步诞生,而且已经有着悠久的历史。早在松赞干布时期就开始翻译大量佛经,走过了几百年的翻译实践......
汉藏两民族为了更好的进行思想的交流,实现彼此互相了解的目的,除了互相学习各自的语言之外,也离不开翻译工作的开展。在最近几年,汉藏......
摘要:本文旨在探讨归化与异化两种翻译策略的关系以及作用,在不同民族和不同语言文化相互翻译过程中的应用。由于世界上有许多不同民......
影视是一种文化传播和宣传的媒介和载体。影视翻译中弄清异质文化的特殊性,对影视作品在目的语文化中能更好地接受其原文化信息、......
一般而言,一切翻译活动中,均包含着音译。本文主要以汉藏翻译中的音译为基础,首先对音译过程中存在的不规范化问题进行分析与阐述,......
青海不仅是我国藏族人口主要聚居地之一,也是我国藏学研究的重镇,尤其是1949年新中国成立以来,青海地区藏学研究人才辈出,硕果累累......
作者简介:娘毛什吉(1987-),女,藏族,青海同德人,本科学历,2012级在职研究生,青海民族大学,研究方向:中国少数民族语言文学汉族翻译。 摘 要......
在民族地区藏文版的党刊党报中,政论文的翻译占有很大的比例,做好政论文的翻译工作,对准确宣传党的方针、政策和民族地区的社会稳定将......
我国是一个多民族国家,各民族之间的语言文化与沟通交流方式等均存在较大的差异,为促进民族之间的沟通与交流,需要加强对不同民族......
众所周知,我国是一个多民族国家,拥有56个民族。对于语言来讲,每个民族都有自己的独特的语言。因此,为了实现全民族的精神的传承与......
翻译过程中原作语义的掌握是语义结构及语义表达的前提和基础.对语义的掌握不能仅靠语言平面去理解,而要根据原作的各种因素进行综......
在科技进步发展的过程中,不同地域之间的联系开始变得紧密起来。为了相互之间更好地了解,需要做好语言的翻译工作。但由于语言本身......
吐蕃占领敦煌后,在该地区形成了吐蕃人、中原人、吐谷浑人等多民族共居的局面,使得民族间的文化交流和翻译活动有了很大发展,并且使藏......
翻译实践中具体的语境决定一切细小问题,语义的判别和语词的抉择都必须依赖原文的语言环境。脱离了语境的制约,我们无法谈论词句的意......