海天冰心

来源 :神剑 | 被引量 : 0次 | 上传用户:hbsheng111
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
“从军是不需要理由的”。1989年,大学毕业时,种种选择的机会摆在了年轻的刘冰面前,对于出生在60年代的人来说,也许绿色的军营永远都是心中一个神圣的梦。 “There is no reason to be a soldier.” In 1989, when graduating from college, the opportunities for various choices were placed in front of the young Liu Bing. For those born in the 1960s, perhaps the green barracks will always be a sacred dream in their hearts.
其他文献
初中地理作为基础学科,在新课改背景之下教师要转变教学思路,让学生对地理课程有新的认知与理解,全面参与课程学习环节.这样一来高效课堂教学模式建立,初中生的地理知识学习
小升初的数学衔接一直是困扰大部分学生的一大问题.笔者在执教生涯中总结出了一套“分层衔接法”,在提升成绩的同时,有效地帮助学生在初中阶段形成思考能力和解决问题的能力.
本文以自创的小型语料库为基础,借助语料库分析软件AntConc 3.2.1w,对《中庸》两个完整英译本中显性的和隐性的语篇衔接机制的运用进行定量统计分析,在量化的数据结果的指导
报道动词指引导人物话语的报道小句中的动词.受时代及文体的制约,《红楼梦》中的报道动词较为单一,集中在“道”的频繁使用上.相比之下,各英译本在报道动词的处理上,均呈现出
口语是小学生英语学习中必须学习的一项内容,也是最终将英语知识内涵吸收的一个过程.学生英语口语能力的高低实际上也决定了学生英语学习的发展.在很多教师看来,小学生活泼好
随着对外开放步伐以及全球化进程的日益加快,我国与其他国家的友好往来越来越频繁,双语公示语标牌大量出现在车站、机场、商场、旅游景点等公共场所.公示语翻译在很大程度上
During recent years,corpus-based and corpus-driven studies of semantic prosody have shed new light on translation studies in a way that an items habitual lexico
会议
随着中国国际地位的提升和国外媒体对中国发展的关注,汉语新词的英译问题正在成为研究热点.词汇是一个动态的开放性系统,反映时代的历时变化.新词发展更是动态的发展过程,是
思乡的李敖“爱台湾超过所有的人,再是不想搭着连宋大陆热的顺风车到北京。”——6月初,李敖表示,虽然一直想要到大陆看看,但无法克服害怕坐飞机,不会马上成行。“有城墙的北
This thesis sets out to comparatively study the subject animacy in English argumentative writings among native speakers,English learners of both English-major a
会议