“视觉隐喻”在电子互动绘本中的设计应用及价值呈现

来源 :吉林艺术学院学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:huacheng520
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
科技赋能社会的进步与文明的发展已经成为主流,在智能技术的加持下,新的阅读方式和学习模式不断涌现,其中电子互动绘本的出现带来传统绘本设计的颠覆性创新。电子互动绘本的创生离不开“视觉隐喻”的应用,以此概念为研究核心,在对论题进行相关文献综述的基础上,以具体案例融入进行分析,探讨电子互动绘本中“隐喻”手法的不同应用,总结视觉隐喻对电子互动绘本设计的价值。通过研究得出电子互动绘本艺术的本质及特征以及设计中的交互语言特点,并找到视觉隐喻的多元应用,总结出当前电子互动绘本设计中视觉隐喻的实用、认知、传达和修辞等功能及价值,为电子互动绘本的设计与质量提升带来更多思路的引导与借鉴。
其他文献
服务设计时代的到来既催生了受众新的体验,又使视觉传达设计的边界不再清晰,传统意义上聚焦形式美学的视觉传达设计与当下语境出现偏差,身处洪流之中的设计者有必要使用创新的设计思维去面对这一多元、复杂的设计现实。文章以服务设计的方法和流程为依据,以问题-策略-表达三大思维能力为主线,让视觉传达设计重新回归“传播”这一本质,有助于设计者应对跨界和不断更迭的设计生态。
滕头村为打造共同富裕示范村,以党建为引领,实施“12345常青树行动”;以产业为基础,奠定共同富裕的基石;以改革为动力,做好“分蛋糕”“增效益”文章;以治理为抓手,注重“四治”融合促共富;以共富为目标,实施联盟带富与赋能促富;以乡村建设为传统,探索打造未来乡村。文章以该村为典型案例,对高质量发展建设共同富裕示范区做了很好的诠释。
<正>第五届世界舞台设计展(WSD2022)上,中央戏剧学院教授刘杏林设计的话剧《暴风雨》荣获“舞台设计一等奖”(Set Design first Place Award)。此前,刘杏林曾三度荣获国际舞台美术领域的最高奖项,也是首位在国际上获奖的中国舞台美术家。他设计的越剧《唐琬》获2009世界舞台设计展(WSD2009)金奖;他设计的话剧《原野》获2013世界舞台设计展(WSD2013)“最佳舞
期刊
台州市地处浙江东南沿岸,负山面海,山海雄奇,历史文化底蕴深厚。在此基于地域文化的基础条件,从塑造城市品牌形象的角度深挖台州市特色,通过实地研究探索找到适合台州市的品牌形象和推广传播策略,更好地将台州市呈现出来,扩大城市影响力。
<正>新一级的研究生们即将开启一段充满激情和梦想的岁月。读研,作为本科四年后,以“独立研究能力培养”为目的的教育阶段,不仅有诗和远方,也是一条布满困难和挑战的道路。“压力山大”是很多研究生的普遍感受。谨以此文分享自己在读研时遇到的部分问题与应对心得,与研一新生共勉,
期刊
目的研究分析临床中针对月经初潮时矮身材女童实施联合方式干预(生长激素配合促性腺激素释放激素类似物)治疗效果。方法 80例女童样本纳入时间由2017年6月开始,到2020年6月结束,对80例女童全部开展联合方式干预(生长激素配合促性腺激素释放激素类似物)治疗,其中生长激素剂量控制为0.11~0.13 IU,而促性腺激素释放激素类似物控制为60~100μg/kg,对比80例女童治疗前后不同时间段预测成
目的 调查护理专业学生(护生)临床护理实践中自我调节学习现状并分析其影响因素,为后期制定干预策略提供依据。方法 采用便利抽样法,于2020年12月—2021年5月采用中文版护生临床护理实践自我调节学习量表(the self-regulated learning scale in clinical nursing practice for nursing students,SRLS-CNP)对安徽省
“马克思的道德理论是否是一种美德理论”这一问题涉及我们如何理解当代美德伦理学的性质、作用和类型,涉及我们如何理解亚里士多德式的传统美德理论与马克思的道德理论的关系,更根本的是涉及如何理解马克思的道德观。正是在最后这个层面上,我们可以判断马克思有关于美德的思想和观点,但他的道德理论不是美德理论。
<正>习近平总书记关于中国式现代化的重要论述,蕴含丰富而深刻的科学化、体系化思想理论,集中反映了我们党一百多年来特别是党的十八大以来探索和推进现代化建设的伟大成果,充分体现了对世界现代化建设有益经验的辨析借鉴,广泛汲取了中华优秀传统文化的丰厚滋养,也与习近平总书记丰富的人生经历和从政经历直接相关。
期刊
商务英语翻译不仅仅是语言间的转换,还涉及不同文化的沟通与交流,在商务英语翻译实践中,文化意象传递失误不仅会导致贸易双方对彼此文化的误解,还会影响商务合作进程。通过从跨文化语境出发,阐释中西文化间的意象差异,解读商务英语翻译中文化意象的传递障碍,并提出应对之策,以期为商务英语翻译质量的提升建言献策。