论文部分内容阅读
李定夷抄袭周作人译《乐人扬珂》一案,一时似成定论,《鲁迅研究月刊》2009年第8期的《澄清李定夷对〈乐人扬珂〉的抄袭公案》(下称“《澄》文”)试图对这一历史进行“翻案”,学术勇气固为可嘉,但可惜存在许多问题,从论述逻辑和所引资料看,《澄》文非但没能达到“澄清”的目的,
Li Dingyi plagiarized Zhou Zuoren translated “musician Yangke” case, a moment seems to be conclusive, “Lu Xun Research Monthly” 2009 No. 8 “Clarification of Li Dingyi on” musicians Yangke plagiarism “(hereinafter referred to as” “Cheng It is a pity that there are many problems in trying to ”turn over the case“ and academic courage. According to the logic and quoted materials, ”Cheng“ not only failed to achieve the goal of ”clarification"