主提升系统的不断挖潜改造

来源 :煤矿机械 | 被引量 : 0次 | 上传用户:uilyz
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文以煤炭部命名的第一批现代化矿井之一——石圪节煤矿的实践为例,阐述了该矿在主提升系统上不断挖潜改造的过程和经验,为情况类似的兄弟矿指出了一条逐步扩大提升能力的路子,有一定的借鉴作用。 This paper takes the practice of Shijiazhuang Coal Mine, one of the first batch of modernized mines named by the Ministry of Coal Industry as an example, expounds the process and experience of the mine continuously tapping the potential transformation in the main upgrade system and points out a step by step Expand the ability to enhance the path, there is a certain reference.
其他文献
摘 要:从历史来看,翻译起到了重要的作用,并影响到了方方面面。然而,在积极作用之外,还有一些负面影响。在翻译活动中,译者扮演重要的角色,对译文的影响很大。本文旨在说明翻译带来的影响,以及对译者的一些启示。  关键词:积极作用;负面影响;译者  [中图分类号]:H315.9 [文献标识码]:A  [文章编号]:1002-2139(2016)-03--02  翻译作为一种跨文化的交流活动,它所涉及的内
质地是视觉艺术的一种表现语言。在西方20世纪初包豪斯造型学院率先把材料与质地研究纳入基础造型的训练课程之中,此后质地作为一种表现因素开始逐步得到归纳与总结。当我们
摘 要:安徽郎溪方言隶属江淮官话,本文将对安徽郎溪方言的若干语法特点加以简要阐述,具体包括特殊的程度副词“老”“上好”“[t?i?23 kuan21]”;特殊的正反问句式以及结构助词“得”的特殊意义。  关键词:郎溪方言;语法;特点  作者简介:鄢彬,女,安徽宣城人,义乌工商职业技术学院研究实习员,硕士,研究方向为语言学及应用语言学。  [中图分类号]:H17 [文献标识码]:A  [文章编号]:
摘 要:信用证是国际贸易中被广泛应用的一种结算方式,其语言表述正式、规范又不失严谨。相对于基础通用英语而言,信用证中的词汇具有专业术语繁多,古体词频现,以及外来词常见等特点。了解并把握信用证的词汇特点是我们准确理解信用证内容的前提条件。  关键词:信用证;词汇特点;国际贸易  [中图分类号]:H030 [文献标识码]:A  [文章编号]:1002-2139(2016)-03--01  一、引言  
摘 要:语言的三要素包括语音、词汇、语法,而词汇作为语言的三要素之一,则是一种语言的全部建筑材料单位总汇,词是词汇的基本单位,是构成词汇的主要成员,代表了一种语言中词汇的基本面貌,词汇系统中的一类特殊词群——颜色词不仅丰富了汉语词汇的文化内涵,还为我们进一步研究中国文化提供了依托。不同国家的人对于颜色的感知具有一定的共性,但是由于文化传统、思维方式、社会习俗和宗教信仰等方面的差异使得不同国家的人们
中华文明是古代世界的四大文明之一,对亚洲国家甚至全世界都有很大的影响.越南文化就受到中华文化很深的影响,其中,中国对联对越南对联的影响对联就是一种比较典型的现象.对
摘 要:语言中动词的一词多义现象非常普遍。动词的多个义项不是肆意产生的,而是从人类的认知本能和认识规律出发,在对客观外部世界认识的过程中逐渐发展扩大而形成的语义链条。动词「よる」是日语中频繁使用的一个动词,表示“靠近、依靠、因由、根据”等语义。利用认知语言学理论对其语义扩展过程进行分析能够使我们更全面地理解和运用日语动词「よる」。  关键词:「よる」;多义性;认知  作者简介:牛丽娜(1989-)
摘 要:网络语言指的是产生于网络,后来成为社会广泛流行的语言,这种语言具有诙谐的特征。网络语言的产生开始源于一些人的创造发明,随着网络的传播,这种具有诙谐效果的语言迅速为大众所知,成为网络聊天中常被引用的语言。它的产生和蔓延都是时代进步和多元文化的影响。网络语言的社会化既有丰富语言的进步作用,也有冲击母语的危害。  关键词:网络语言;流行语;社会化  作者简介:邱晓岚,女,1962年10月出生,汉
没有优良的种质基础,就不可能培育出高配合力的优良自交系。本文对美国和中国的玉米种质资源进行了分析,归纳总结出两国主要玉米种质类群及其所属的部分优良自交系。为有目的的
摘 要:翻译活动很大程度上受到了翻译伦理的制约和影响。著名翻译理论家劳伦斯·韦努蒂提出的“存异伦理”就是翻译伦理中非常重要的理论之一。莫言作为中国文学领域最有声望的作者之一,其作品在国内外都受到了极大的关注。而莫言的小说在全世界的文化输出与其英语译者葛浩文的关系密不可分。作为莫言作品的首席英语译者,葛浩文很好地保留了莫言原作中的异质成分。本文将从存异伦理的角度浅析《丰乳肥臀》的英译本,进而为今后中