功能对等理论指导下的《彭阳志》(节选)翻译实践报告

来源 :宁夏大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:fishwatcher
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
近年来,随着宁夏的快速发展,宁夏南部地区开始逐渐走进人们的视线。彭阳县,宁夏南部县城之一,其发展在近几年中取得了可人的成绩。笔者所节选实践材料——《彭阳县志》对彭阳县商业发展进行了详细描述。本笔译翻译实践报告共由六章组成。首先,报告先对笔者所选翻译任务、原文本、翻译过程(译前准备,译中表达,译后校对)进行阐述。随后,通过阅读相关书籍和资料,笔者简述了翻译理论家奈达所提出的功能对等理论。作为论文的核心部分,第五章中,笔者结合原文与译文细述了翻译过程中所遇三大难题。在“功能对等”理论的指导下,笔者通过对原文形式和内容的衡量,选用适当的翻译方法,例如,音译、增译、拆分句子等,实现译文词汇、句法和篇章上的功能对等。在实践报告的末章,笔者从译前,译中和译后三个方面对译者的态度、信息选择等方面进行反思。
其他文献
通过对中国大学生体育协会(简称FCSC)发展路径的研究与思考,并与美国大学生体育联合会的比较分析,探索在以"举国体制"为背景的中国体育管理体制下,中国大学生体育协会的发展
基于小尺度不同地点所采集的土壤样本,通过不同统计方法研究土壤特性因子对地乐酚吸附容量系数的影响。利用逐步回归法,剔除直接影响较小的因子。再结合通径分析法研究出对吸附
本文为翻译《健身概念——积极的生活方式和全面健康》(第13章)教材的报告。本人与几位译者共同完成该翻译任务。中国的经济腾飞带来了人们对身体活动、积极的生活方式和健康
本文是一篇英译汉翻译实践报告。翻译实践的原文选自苏格兰作家罗丝玛丽·格雷(Rosemary Gray)所著的《苏格兰神话与传说》。本报告在彼得·纽马克(Peter Newmmark)的语义翻
采用溶胶-凝胶法合成Sb、Ce共掺杂Sn02/C/Ti电极,经XC-72R炭黑吸附后得到钛基炭载金属氧化物SnO2-Sb(2.5%(质量分数,下同))-Ce(2.5%)/C/Ti电极。利用电化学交流阻抗法(EIS)测试电极的交流阻抗值
大学生口语教学在英语教学中的作用日益显著,对培养学生的实际运用语言能力,以及交际能力具有重要作用。口语课堂中,传统的评价方式无法满足对学生口语能力的培养。因此在大
桑德拉·黑尔所著的《法庭口译研究:律师、证人及口译员的话语实践》一书是关于法庭口译研究的学术著作。该书作者依据法庭听审录音,从语用学及话语分析的角度分析了律师、证
长期以来,如何通过反馈提高学生的外语写作水平是外语教师与研究者们共同关注的焦点问题之一。信息技术的迅猛发展和广泛应用为教育形式和学习方式的变革注入了强大动力,也为