卡特福德相关论文
伴随着政治上世界多极化、经济上全球化,日趋频繁的各国文化交流现象越来越常见。电影艺术是各国各民族在现代化社会传播文化的重......
中国现代文学巨匠鲁迅的短篇小说集《呐喊》对旧中国社会中的封建腐朽进行了深刻批判。在卡特福德翻译转换理论的指导下,本文对《呐......
随着科技信息技术的飞速发展,物联网这一场技术革命在改善人民的生活中发挥着巨大的作用。物联网将海量的设备和终端连接起来,为人......
翻译不仅仅是一种语言之间的转换,更是一种文化间的交流,准确地传递信息是交流的前提。笔者选择《让生活充满活力:极简方式带来无......
《浮生六记》是清朝文人沈复所著,是以文言文写成的自传体散文集,以作者和妻子的一生为线索,讲述了他们在日常生活中的经历。林语堂先......
Security of Clean Energy Transitions(《清洁能源安全转型》)报告由国际能源署于2021年7月发布,强调了二十国集团(G20)内部新兴的能......
随着经济全球化,世界各国在不同领域的交流也日益频繁,中国是世界纺织大国,纺织英语也至关重要。Textiles:A History(《纺织史》)一......
本文基于卡特福德的翻译转换理论,探究吴冠中散文作品《上海街头》英译文中的转换现象。笔者通过层次转换和范畴转换两个方面进行分......
互联网时代的交流即时紧密,网络流行语几乎渗透到人们生活的方方面面,备受现代年轻人的人喜爱。通过网络流行语,外国读者可以了解到中......
悬疑小说近年来广受热捧,频频出现在各类畅销书榜单上。西方悬疑小说有着相对成熟的市场,而国内悬疑小说的创作与研究仍有待加强。......
本文是一篇翻译研究报告,翻译材料选自伊莎贝尔·威尔克森所著《种姓制度:美国人不满的根源》的第三章。该书是一部非虚构作品,描......
随着时代的发展,人们生活条件得到改善,但随之而来的环境问题却日益突出。汽车的普及,极大的推动了人类社会经济和现代文明的高速......
本文是一篇科普类文本英译汉翻译报告,原文选自美国作家肯·凯耶斯的《高级意识手册》。本书具有重要的普世价值,在当今飞速发展的......
《美国毒品和美国的毒品政策文献史》为哥伦比亚大学“国家成瘾和物质滥用中心”的高级研究助理史蒂文·贝伦科在前人研究的基础上......
对人类来说,教育是至关重要的,必须引起重视。然而传统教学方法的缺陷日渐显现,用传统的方式教学很难激发学习者的兴趣。随着时代......
钢铁行业作为我国的支柱产业,一直以来都是发展国民经济与国防建设的物质基础。自改革开放以来,随着经济和科学技术的迅猛发展,我......
本文为一篇英汉翻译实践报告,原文节选自Collaborative Translation:From the Renaissance to the Digital Age(《从文艺复兴到数字......
中华文化经过五千年的沉淀,对世界各国产生了深远的影响。在一衣带水的日本,一部分日本学者自然也受到了中华文化的熏陶,从各个领......
网络流行语如今正不断渗透到人们生活的方方面面,在日常语言使用中扮演着越来越重要的角色。本文以卡特福德(Catford)的翻译转换理论......
在全球化的今天,中日关系问题仍然是研究者的重要课题。中国和日本是一衣带水的邻邦,在历史长河中,两国关系极其复杂。笔者选择了......
本文是一篇学术文本的翻译实践报告,翻译所选的实践材料为英语教学论文集《合作学习与写作》的第一部分,该部分主要讲述同伴互评这......
在翻译过程中,转换是一种很常见的现象,语序的变化,词性的改变,语法单位上下移动都涉及到转换。不同的语言通过这些转换可以顺畅地......
当今,国家国防建设对联合舰队综合实力发展提出新的要求,舰队维修是确保舰队正常作战的重要保障。美国《联合舰队维修手册》对我国......
随着经济全球化发展,世界各国之间的交往日益密切,不仅仅是经济方面的交流更加密切,文化方面的交流也逐渐增多。各国的文学译著在......
在历史信息性文本《军事战略:全球史》的翻译实践报告中,译者对翻译过程中的具体案例进行分析,并试着探讨如何通过解决具体语境下......
文章采用定性、定量的分析方法,辅之以文献计量统计法对国内自2008年至2020年发布至中国知网有关“卡特福德翻译转换理论”的55篇......
改革开放以来,中国经济高速发展,综合国力显著提升,越发彰显出其对世界的影响力。为更好与世界各国进行政治经济文化交流,向世界展......
近年来,随着国家硬实力以及各国基建意识和公民意识的增强,各国都对于“要致富,先修路”这一真理深信不疑.我国基建企业接到大量来......
本文是关于卡林·斯内斯,卡林·多伯尼格和布尔库·戈特所著的《食品浪费:防止家庭食品浪费的实践方法及政策含义系统评价》的翻译......
本实践报告基于翻译实例,探讨卡特福德翻译转换理论在英语旅游文本汉译过程中的实际运用。卡特福德的翻译转换理论将翻译转换细分......
在卡特福德范畴转换视角下,本文以《丰江投资开发有限公司采购项目》为例,探讨采购合同翻译过程中的一些问题和相应的翻译技巧。通过......
本文的翻译报告材料来自法布里奇奥·马蒙所撰写的专著《跨国公司跨文化知识共享:数字时代的全球性与包容性方法》(第五章)。本书鉴......
本文以卡特福德的翻译转换理论为基础,从C3建筑立场系列杂志中选取三册为例,主要运用层次转换、结构转换、词类转换、内部体系转换......
文化的翻译一直是翻译中的难题。不同文化背景下的人有不同的思维方式,生活习惯,面对事物的反应也各有不同。熟知文化的可译性、不......
结合语境,译出原文真义———评《理智与情感》的两种译本梅晓娟翻译的达意与否,主要取决于译者对原文的理解。要想正确理解原文文本......
一、功能语言学与翻译研究翻译研究离不开语言学的支持。早在1965年,卡特福德就在韩礼德的系统功能语法理论基础上提出了著名的等......
关于等效原则,当代著名的翻译理论家亲过和何勒均下过以下简明定义:“译者对译文读者产生的效果,应当与原文作者对原文读者产生的效果......
翻译是一个复杂的过程,这牵涉到原作,译者和读者。由于译者的差异和历史,文化等原因,完全的忠实是不可能的,所以“创造性叛逆”是......
翻译界的“艺术”与“科学”之争(确切说,包含两个既联系又区别的方面:翻译实践的“艺术性”与“科学性”之争和翻译理论的“艺术论”......
翻译的诸多理论往往围绕源语与目的语的取舍而争论,传统观念总认为应该使原文凌驾于译文之上,本文从归纳翻译的各种理论入手,分析......
"翻译研究学派"的兴起标志着对结构语言学影响下"语言等值"观的扬弃,翻译学界开始关注文化背景下翻译的过程和结果,"文化"一词成为......
卡特福德的语言学翻译理论引入中国已有三十余年的历史,但在国内却颇受冷遇和质疑。本文针对一些文章对卡氏理论的质疑,提出了笔者......
一、翻译是什么?翻译是什么?许多名家对其给出了各自的定义,但大体上都认为翻译是把一种语言用另一种语言表达出来以达成交流的目......
功能语言学派是二十世纪语言学的重要学派,他们开创了现代语言学的功能研究传统,而且为现代语篇分析奠定了基础。受功能语言学派的......
随着我国经济社会的发展,对外开放水平不断提高,我国同世界的交流日益紧密,对翻译人才的需求随之增加。因此,现今社会上涌现不少翻......
摘要:随着翻译理论与实践的发展,翻译研究最突出的特点之一就是跨学科性。本文回顾了翻译学跨学科研究的历史以及语言学长期以来在翻......