【摘 要】
:
纵观城市公示语的汉英翻译,大多存在着不少问题,除了由于粗心大意造成的拼写错误和语法错误以外,还存在冗长、不统一、晦涩难懂等问题。然而,随着改革开放以来我国在各个领域
论文部分内容阅读
纵观城市公示语的汉英翻译,大多存在着不少问题,除了由于粗心大意造成的拼写错误和语法错误以外,还存在冗长、不统一、晦涩难懂等问题。然而,随着改革开放以来我国在各个领域取得了众所周知的成就,我国已经并且即将举办越来越多的重大国际性的政治、经济和文化活动。北京于2008年将举办奥运会,上海也将于2010年举办世界博览会。为了树立我国良好的国际形象,不断规范和完善城市公示语的翻译成为了一项亟待完成的工作。在这样的背景下,作者对公示语及其汉英翻译进行了初步探索,目的是提出公示语汉英翻译的一些原则。在阐明与公示语相关的一系列概念、功能特色和语言风格的基础上,本文通过对比纽马克的语义翻译和交际翻译以及其与文本分类的关系,试探性地提出了公示语汉英翻译三原则:简洁、统一和易懂。“简洁”原则强调英译文语言的简明扼要。“统一”原则包含三层含义:1)与英语国家现成惯用的公示语的统一,英译可以采用“拿来主义”;2)与已经沿用至今且被广泛接受的译名的统一;3)与权威的官方网站,辞典和报刊的统一。“易懂”原则是指英译文的可读性,能被外国读者理解,尽量避免中式英语和翻译腔。在提出公示语汉英翻译原则之后,本文选取了大量经典译例,分析了这些译例中的不足,然后提供了改译译文,旨在通过比较来证明这三条原则对公示语汉英翻译的理论知道意义。
其他文献
近年来,抽油机井杆管偏磨井数在国内各油田均呈逐年增加的趋势,杆管偏磨已成为影响油井检泵作业的主要因素之一。影响杆管偏磨的主要因素有井眼弯曲、抽油杆柱失稳、含水率高
传统的直流电机由于具有运行效率高、调速性能好等诸多优点而在工业传动中占据着重要的地位,但其本身固有的机械换相器和电刷导致了电机容量有限、噪音大、容易产生火花和可
对于有杆抽油系统,在垂直井方面,国内外都有比较成熟的理论及应用软件系统。但对于定向井,由于杆管受力状况不同,以及井筒中扶正器的应用,使得抽油系统受力分析变得复杂。由
资金问题是影响高等教育事业发展的关键因素。自1978年改革开放以来,中国的高等教育发展很快,高校所需的教育资金缺口越来越大,仅仅依靠国家财政已无法满足高校自身的发展需
我科近 1 3年来住院收治甲亢 2 4 5例 ,发生危象或危象前期 2 1例 ,发生率为 8 5 7% ,抢救成功 2 0例 ,1例因感染性休克死亡 ,本文对此分析报道如下。1 资料与方法1 1 一
在汽油的储运、使用过程中存在着较为严重的油气蒸发损耗问题,逸散的油气还是形成光化学烟雾的主要成分,严重影响大气环境。因此,近年来汽油蒸气回收和利用的研究受到了广泛
目的:探究阻塞性睡眠呼吸暂停综合征(OSAS)与2型糖尿病的关系。方法选取2013年3月-2016年3月该院60例OSAS患者作为实验组,将这60例OSAS患者按照病情的严重程度分为A组(轻度)、B组(中
目的:研究防风通圣散临床应用指征,指导临床安全、有效地对其使用。方法:(1)收集中国、日本历代中医文献中防风通圣散相关的方剂类、医案类文献资料;(2)对符合研究标准的资料
公共科技政策是政府为了促进科技有效发展,以实现其整体建设目标而实行的各种重要制度与施政方针。它包括政策的制定、执行、评估和终结等环节,是一个复杂的系统,有丰富的内
<正>科学技术的迅猛发展对电池性能提出了越来越高的要求,锂离子电池在商用领域取得了巨大的成功,但锂离子电池受限于正极材料的理论比容量,其比能量很难再有较大的提高。因