论文部分内容阅读
分裂句是英语和汉语两种语言中都存在的一种特殊句型,隶属于不同语系的英汉两种语言虽然差异很大,但也存在着一些相似的地方,具有强调作用的分裂句,就是一个很好的例子,只是英汉分裂句有着不同的结构。 国内外语言学家从不同角度对英汉语分裂句的结构进行研究,取得了一些成果,但是从句法的角度进行分析仍需要做进一步研究。有鉴于此,本论文以 Rizzi的Split CP(Complementiser Phrase) Hypothesis为理论框架,对英汉语分裂句进行深入的对比分析。本论文采用定性的研究方法,主要进行以下几个方面的研究:首先阐述英汉语中分裂句的构成,包括分裂句和准分裂句的划分;其次从句法方面对英汉语分裂句进行对比分析;最后,通过分裂句焦点移位的前后变化,以及对分裂句逻辑式的描述,得出结论:汉语“是……”分裂句的成分分布序列符合CP分裂假说的顺序,而英语“It is……that”分裂句有两个FocP,一个分布在主句里,一个在从句里。主句里的FocP为强调部分,从句里的FocP可以通过向左移位的方式占据焦点也就是强调的位置。因此,分裂句中焦点的移动使得句子强调的成分产生变化。 英汉语言之间的对比有着十分重要的作用,了解英汉语言之间的共性与个性关系,能够让语言学家和语言学习者深刻的认识这两种语言。运用CP分裂假说来分析分裂句,能够让我们对分裂句有更加深刻的认识。从学术的角度来说,运用CP分裂假说对英汉语分裂句的结构进行对比研究,可以帮助我们理解英汉分裂句法上的异同。在实际运用层面上,分裂句的研究对英汉语言的教学有着十分重要的意义。