日译汉实践报告-《日本人和中国人这里不同》中常用翻译方法的应用分析

被引量 : 0次 | 上传用户:www0908
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
翻译活动是跨文化交流的重要环节。在翻译活动的历史过程中,经过一代代翻译者的不懈努力,总结提炼了许多具有重要意义的翻译理论与技巧。常用翻译技巧有顺译与倒译、分译与合译、加译与减译、意译、变译、转译、反译等等。在翻译过程中,为了使译文能够准确地表现出原文的内容信息,这些技巧往往都是互相结合起来,综合运用。而笔者在翻译『日本人と中国人ここが大違い―「異母兄弟」にみる愛憎の構図』一书的第一章与第六章的过程中发现,上述主要技巧都能运用到实践过程中。本论文拟结合自己的翻译实践,举例对翻译过程中运用的主要技巧与方法进行仔细的分析和梳理,在学习总结前人翻译技巧的基础上,摸索翻译过程中技巧运用的一般性规律。全文分为三个部分。第一部分为引言部分,简要介绍『日本人と中国人ここが大違い―「異母兄弟」にみる愛憎の構図』的作者,并简单论述本文研究的目的和方法。作者中岛岭雄是专事研究中国的学者,被称为“反华学者代表”、“反华英雄”。笔者在翻译过程中发现,对于中国的看法中出现了较偏激的内容。因本文将重点放在翻译技巧的分析和梳理上,故略去对于原作内容的评价。第二部分为正文部分。这一部分从八大翻译技巧入手,分别举例论证,总结规律。对于每种翻译技巧,笔者拟从该翻译技巧的基本定义出发,结合中日语言在语法上的不同,讨论该翻译技巧是如何运用的。第三部分为结语部分。最后附原文及译文。
其他文献
中日两国自古以来就是一衣带水的邻邦,两国交往历史源远流长。在这种背景下,翻译便成了加强两国交流,互通有无的重要手段。翻译作为一种人类活动,自然也有其评价的标准,其中最为人
进入到二十一世纪以来,我们国家的教育面临越来越多的机遇,同时我们教育工作者也面临着了更大的挑战,我们必须要紧跟时代发展的步伐,不断适应当前日新月异的现代化教育手段,探索现
客观预备合并之诉属于客观合并之诉的一种,客观合并之诉在我国民事诉讼理论研究中长期处于欠缺的地步,在民事审判实践中则处于混乱的地步。有鉴于此,本文选择客观合并之诉的重要
目的:通过锥形术射线计算机控制断层扫描(cone beam computed tomography, CBCT)测量分析美学区GBR术后种植体唇侧骨壁厚度,研究美学区种植GBR术后骨壁厚度的变化量,为美学区
篮球课程的教学已被纳入全国各大高校体育教学中来。近年来,随着我国教育改革的深入推进,以及对体育事业的重视程度的不断提高,各高校体育课程的地位也随之得到了一定的提升。篮
对17300dwt加长型多用途船加装滤器及紫外线压载水处理系统的工作原理、系统组成、工作模式的功能及应用和设计思想进行分析研究,通过实船系统的设计,阐明了压载水处理装置的应
干旱是吉林省的中西部高频发生气象灾害之一。吉林省中部受大陆季风气候影响,西部受内蒙古高压限制,造成降水量时空分布不均。水资源匹配组合在空间分布上错位现象,加剧了吉
对摄影人来说,坚持本土化创作是应该提倡的。本土化创作是一种务实的态度,在本地区创作对摄影人来说最有优势,容易把一个题目做深,有利于摄影技术的提高,拍摄的作品对本地区
目的:探讨心脉隆注射液对蒽环类药物、曲妥珠单抗序贯治疗乳腺癌患者致心脏毒性的保护作用以及对血清白细胞介素(IL)-6和肿瘤坏死因子-α(TNF-α)含量的影响。方法:选择河北
本文将红外目标提取阈值的计算问题看作系统状态估计问题,提出了一种基于序贯蒙特卡罗方法的红外目标提取算法。在序贯蒙特卡罗方法框架下,建立关于灰度-方差加权信息熵和像素