关于现代日语情态体系

来源 :上海外国语大学 | 被引量 : 1次 | 上传用户:jchangmafco
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本论文是关于现代日语中情态意义和结构的考察。一直以来,在日语语法研究中,关于日语情态研究的内容不计其数,并取得了一定的成果。然而,至今的研究结果并非都能堪称严密,总是有这样或那样的疑问不能够用合适的理论进行解释。例如,作为对于现代日语情态研究的代表,仁田学说和益冈学说。他们对于日语情态的研究颇为丰富和深入,然而关于日语情态的意义和结构的研究还并不明晰,并不能够做到使读者一目了然。本文在先行研究的基础上,从句子的表达方式出发,以铃木说为中心,在对仁田说中的问题点进行一一探讨的同时,抓住句式这一中心点对全文进行展开。并通过对文学作品中各句式例句的收集和整理,对现代日语的情态体系进行进一步研究。第一章是本文的序章,阐述了本研究的契机,中心内容,以及将用到的研究方法。虽然历来关于日语情态的研究颇多,本文作为对现代日语情态体系的探究阐述了其意义所在。第二章为先行研究。关于日语情态的先行研究列举出了三家的学说。分别是仁田说,益冈说,铃木说。概括各学说的分类情况并加以叙述,从而在先行研究的基础上导入本文的观点和立场。第三章是本文的中心部分。本章把日语情态体系分为三大类进行论述。分别是陈述,疑问,作用。应对各类把本章分为三小节,每一节对应一类。在各小节中结合句式,并通过语料库对例句进行选取,对各类分别进行展开论述。随着分类的进行,使日语情态体系更加清晰,从而也对各类情态的形式特征,意义特征进行探究。第四章对现代日语情态的转用稍加论述。在形式上,虽然属于某一类,但意思上已作为其他类别的情态来使用,或者虽持有原来的意思,但在此基础上表现出了其他的作用等等。转用的更深入内容以及其原因可以成为今后继续研究的课题。
其他文献
纵观文学翻译的翻译理论,无论国内还是国外,直译和意译一直都是占主流地位的两个理论观点,虽然眼下在诗歌、政治等领域又出现了说法不一的理论派别,但总的来说,直译和意译仍
<正>近年来,中国对外投资呈现逐年快速增长之势。中资企业在进行海外投资时,必将面临比国内更大的宏观、微观层面的各种风险,其中金融风险尤为突出。面对层出不穷的各类金融
地名是一个国家的国土语言,它是反映一个国家一个民族历史文化的百科全书。作为专名学的一部分,不单单是简单的命名地理客体的术语,具有丰富的历史和民族文化内涵。俄罗斯有
当前运用较为广泛的英语写作教学方法如结果法、过程法和体裁法等在培养学生文章结构、构思和内容创新等方面成效比较明显。然而,笔者在教学实践和一些研究者对学生作文常见
与传统的有线网络相比,无线局域网具有更加灵活,运维成本更低等特点。IEEE802.11系列标准详细地描述了其相关的物理规范,向人们展示了无线网的发展历程的同时,也指引了无线网
目的:观察益气活血组方对大鼠缺血心肌血管新生及局部促血管新生因子Ang-1和Ang-2蛋白表达的影响。方法:采用结扎健康SD雄性大鼠左冠状动脉前降支,建立缺血心肌模型。用免疫组