语境动态顺应相关论文
在翻译过程中,英汉习语的翻译是一个难点,因为习语承载了更多的文化信息。在翻译习语时,译者不仅要考虑词汇,而且要考虑习语包含的......
中医术语承载着浓厚的文化色彩,其翻译具有很大挑战性.本文首先分析了中医术语的特点,并且阐释了耶夫·维索尔伦的顺应论,指出......
语言模因在自我复制和传播过程中总是存在着不同程度的偏离。这些偏离让语言表达更为丰富,为语言发展奠定了基础。对那些已存在的......
本文着重以顺应论为理论基础,探讨《围城》英译本中隐喻的翻译。Verschueren语用学综观下的顺应理论为研究语境和语言使用的关系问......
随着世界电影事业的发展,以及中国电影在世界舞台上的日益兴盛,中外电影交流成为了跨文化交流日益重要的篇章。电影字幕翻译研究成为......
本文以李安导演的《卧虎藏龙》作为案例分析,在维索尔伦的顺应论基础上提出了动态顺应论在字幕翻译中的作用。结合电影字幕在时空......
电影作为一种大众化的娱乐休闲方式,在我们的日常生活中起着越来越重要的作用。观看外国电影、电视节目能够使我们开阔眼界、获取......
Jef Verschueren语用学综观下的顺应理论为语言语境和语言使用的研究开拓了全新的境地。该理论对语言意义随语境变化而动态生成以......