SUBTITLING相关论文
Relevance Theory mainly emphasizes the transmission,utterance and inference of the communicative target.In this process,......
英文电影的字幕翻译效度,作为评价字幕译文的标准,反映了影视作者交际意图的实现程度,实现效度就是寻找翻译的最佳关联性。英语的......
在MPEG-2TS流内实现字幕信息的插入,避免了对MPEG-2数据进行解码-编码的过程,是在数字电视广播(DVB)中插入字幕信息的一种灵活而有效的......
符号学是研究符号的科学,世界是符号的世界,而意义来自符号之间的关系。影视艺术是一个多符号系统的艺术形式,观众对意义的获取是多渠......
在电影事业蓬勃发展以及跨文化交流日益深入的今天,电影字幕翻译受到了越来越广泛的关注。然而,由于受到时空、文化等因素的制约,......
As a large number of foreign films have flooded into the Chinese film market, subtitling translation plays an important ......
The subtitling translation in American sitcom is of great significance which helps Chinese audiences to understand progr......
Domestication and foreignization as translation strategies are used to achieve the purpose so as to fulfil the expectati......
Domestication and foreignization as translation strategies are used to achieve the purpose so as to fulfil the expectati......
Thanks to rapidly development on information technologies and economy globalization, the international culture interacti......
Thanks to rapidly development on information technologies and economy globalization, the international culture interacti......