【摘 要】
:
随着中国综合国力的不断增强,中国文化也开始为世界所认识和接受。中国文化的传播需要作者与译者的共同努力。苏珊·巴斯奈特的文化翻译观理论在译者处理不同文化的语言
论文部分内容阅读
随着中国综合国力的不断增强,中国文化也开始为世界所认识和接受。中国文化的传播需要作者与译者的共同努力。苏珊·巴斯奈特的文化翻译观理论在译者处理不同文化的语言中起了重要作用,尤其是文化负载词的翻译。《三体》一书中包括大量的文化、历史因素,极具中国特色,这于译者而言无疑是翻译的一大难关。而译者刘宇昆能够突破文化障碍,灵活处理,这在翻译领域十分具有研究价值。
其他文献
Relevance Theory mainly emphasizes the transmission,utterance and inference of the communicative target.In this process,the communicators should create the best
本文就食品检测中液相色谱技术的实践与运用这一论点进行分析和研究,为了确保分析和研究的全面性,设计如下研究框架。首先,阐述食品检测与液相色谱技术理论定义,增加对食品检
广西非物质文化遗产的外宣翻译是传播广西文化的重要方式之一。文章以桂林彩调《五子图》为例,进行翻译案例分析,探讨广西非物质文化遗产外宣翻译方法,包括直译、意译、直译
在新经济形势下,现代人对于情感消费的需求不断增加。文章首先基于新经济时期对情感经济的发展和现代人的需求进行探讨,其次对我国城镇家庭的消费结构变化进行分析,最后提出
用再生纤维素纤维替代棉花,再通过设备智能升级、屋顶光伏发电及其他提质增效的管理手段,传统“苦脏累”的棉纺产业走出了一条全新的绿色低碳转型路——震纶棉纺就树立起用现