论文部分内容阅读
新华社内罗毕非洲总分社肩负着非洲地区的新闻报道任务,英文、法文两个重要的编辑部门担负着新华社英文和法文两大文种的发稿任务,业务比较繁忙。由于现用的线路经常阻断,且带宽不够,严重影响了非洲总分社的发稿时效。更不能实现及时进入总社的多媒体数据库、待编稿库或总社OA网检索资料、查稿子、浏览文件。分社编辑记者访问互联网只能通过租用当地的无线电路,也经常会阻断。所有这些是很难适应新华社建设世界性通讯社的步伐!要想满足日益增长的通讯业务的需求,建设新的双向高速卫星通信网迫在眉睫。
The Xinhua News Agency, Nairobi’s Africa headquarters, shoulders the task of news coverage in Africa. The two major editorial departments in English and French are responsible for delivering the press releases of the two major languages of Xinhua News Agency, in English and French, and the business is relatively busy. Since the existing lines are often blocked and the bandwidth is not enough, the time-out of the issuance of the African Head Office is seriously affected. But can not achieve timely access to the headquarters of the multimedia database to be edited version of the library or head office OA network to retrieve information, check the manuscript, browse the file. Branch editorial reporters accessing the Internet can only be blocked by renting local wireless circuits. All these are difficult to adapt to the pace of Xinhua News Agency building a worldwide news agency! To meet the growing needs of the communications business, building a new two-way high-speed satellite communications network is imminent.