论文部分内容阅读
Noyes 和 Swift 著“无机定性分析”(十版)已由蓝春池、余大猷二位先生译出,因本书着重在无机定性的实验部分,有关实验手续的各种问题有较为周详的叙述,为定性分析工作者与学习者一本良好的指导书。译为中文,是为大家所欢迎的。但读后,发现译文与原文有若干不符或错误之处。因业余时间所限,不可能对全书译本作详细的阅读,兹就已经约略读过的部分第二编第二章第一及第四节中所发现的若干问题,对照原书后提出一已之见,作为蓝、余二先生在再版时的参考。又本人以水平所限,所提见解不可能不带有片面主观的成分,深望读者能不吝指正。(1)原文:The assumption is made that asample representative of the material to beanalyzed has been secured by appropriate means.The analyst should assure himself that this as-
Noyes and Swift, “Inorganic Qualitative Analysis” (ten edition) has been translated by Blue Spring Pool, Yu Dao two Sir, because of the book focus on the experimental part of inorganic qualitative, the various issues on the experimental procedures have a more detailed narrative, A good guide for qualitative analysis of workers and learners. Translated into Chinese, is welcomed by all. However, after reading it, I found that there were some inconsistencies or mistakes in the translation and the original. Due to his spare time, it is impossible to read in detail the translated version of the book. As a result, some of the problems identified in Parts I and II of Chapter Two of Part Two of the Part I which have been slightly read out are contrasted with those of the original book See, as blue, Yu Er when republishing the reference. And I am limited to the level, the proposed solution can not be without a one-sided subjective composition, deep down readers can feel free to correct me. (1) The assumption is made that as representative representative of the material to beanalyzed has been secured by appropriate means. The analyst should assure himself that that this as-