维和官兵脊柱脊髓损伤急救技能的认知调查与干预研究

来源 :中国医药导报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:ANDY_YANG2005
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
目的 全面了解维和官兵脊柱脊髓损伤的现场急救技能并予以提高。方法 参考美国、英国红十字会网站普通民众脊柱脊髓损伤测试题及国内文献资料相关测试题,于2015年6月对当年中国第二批苏丹维和步兵营700名官兵进行现况调查和考核。随后通过多媒体教学、急救专家现场演示等进行干预,并于2015年12月重复调查和考核,比较干预前后成绩差异。结果 干预前维和官兵脊柱脊髓损伤急救技能缺乏,干预后官兵的脊柱脊髓损伤急救技能显著提高(P〈0.01)。干预前军龄、文化程度、人员类别以及兵源对考核成绩均无影响(P〉0.05);干预
其他文献
班干部是一个班集体的骨干和核心,是班主任的得力助手,是班级工作顺利开展的保证。作为班主任,既要认真选拔"小干部",同时也要精心培养"小干部",以保证班级工作井然有序地开
随着学科发展以及市场对于专业需求的精细化,笔译专业越来越多地与实际相结合,翻译练习也更多地倾向于实用文本翻译。然而随着对笔译专业毕业生要求地不断提高,文学类文本翻
外交话语的模糊性和委婉性往往通过隐喻体现,国际关系学者有意无意间都在大量使用一系列隐喻作为构建世界政治理论的手段,国际关系的现状、变化、动因、方式、困难、计划、今
随着近年来中国的国际形象日益提升,旅游政策的逐步开放,旅游规划设施不断完善,入境游人数逐年增长。中国丰富多样的旅游资源,博大精深的历史文化,琳琅满目的旅游商品吸引着
在国际化的进程中,越来越多的人有机会与外国人进行交流。随着改革开放的不断深化,许多中国人开始学习英语。然而,人们发现仅仅掌握语言技能在真实的跨文化交流中是远远不够
本文以本论文作者翻译的《恐怖主义概论》(TERRORISM:A Very Short Introduction)一书的第一章与第二章为翻译实践案例,研究在非文学翻译中语境分析对翻译得体性的影响。由于
写作是重要的语言输出形式之一,英语写作也是英语学习及英语考试的重要组成部分。二语习得中,主要使用准确性、流利性和复杂性三个指标衡量写作语言能力的发展。其中,复杂性