诸子百家吉游列国得会多少方言

来源 :文史博览·文史 | 被引量 : 0次 | 上传用户:hb9527
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  很多人疑惑:诸子百家周游列国得会多少方言?其实,只需雅言即可大体应对交流。
  雅言,俗称官话,用今天的话说就是普通话,算是当时士这个阶层的基础教育。随着私学推广,先秦时代上过公学或私学的人基本都会雅言。剩下的百姓不会雅言也没关系,因为中原地区百姓说的方言,本身跟雅言可能就比较接近。如《史记·秦本纪》里有一个故事说,秦穆公曾经接见过一个戎王派来的名叫由余的使者。由余的祖上是晋国人,所以他会说晋言。一方用雅言,另一方说晋言,照样可以顺利洽谈。
  那么南方情况又如何呢?楚国作为当时南部诸侯老大,平时说楚言,但是这不意味着南方雅言推广差。据《左传》记载,楚成王的令尹子元曾经带着楚军去讨伐郑国,碰上郑国玩了一出空城计。楚国人认为郑国人可能有诈,于是出于警惕都开始用楚言交流。这群楚人交流的结果是撤兵。事实上,郑国人确实有派细作去打探楚军的情况,但他们不是为了反杀,而是为了更好地撤退。郑国探子用暗语回报了楚军撤退的情况后,原本打算继续撤退的郑国人停止了撤退。
  可見楚国人能用雅言交流,而郑国的探子也能听懂楚言。
  不过,南方的方言实在比较多,不独楚言。相较于楚言,越言可以说非常难懂。同为南方人,鄂君子皙要听懂《越人歌》也是需要翻译的。但是考虑到越国在勾践后期就把都城从会稽迁到了琅琊,想必春秋末战国初,越国人的雅言推广度也很高了。
其他文献
“改革”“开放”都是旧词,之前党和国家领导人也曾经用过。但将这两个词赋予我们今天所指的特定意思,邓小平发挥了关键作用。  邓小平复出后,在多个场合使用“改革”一词。据不完全统计,仅在1978年,他在不同场合17次明确谈到“改革”,内容涉及多个领域。而“开放”作为党在新时期的一项对外政策,是邓小平提出来的。正如1984年10月6日邓小平所说:“中国的经济开放政策,这是我提出来的。”  1984年2月
一次,中国人民解放军第一任空军司令员刘亚楼到空军某疗养院检查工作,这里是一个空气清新,环境优美,很适于飞行员疗养的处所。他一到疗养院,见院内遍地枯枝败叶,杂草丛生,心里很不高兴。  第二天清晨,他带领随行人员拔杂草、扫路面。该院院长听说刘司令员亲自带领人员打扫卫生,马上跑步到刘亚楼跟前,检讨自己工作没有做好。刘亚楼严肃地说:“你看你把这么好的疗养院经营得像个什么样子,活像个没落的王朝!我不希望下次
20世纪90年代初,张学良将军五弟张学森先生多次来北京,其间,我和丈夫耿其昌在有关方面介绍下有幸与他相识。  在一次交谈中,张学森说:“大哥张学良非常喜欢你俩的表演。”听罢此言,我和耿其昌既惊讶又兴奋,惊讶的是我们从没去台湾演出过,张学良将军怎么会喜欢我们的表演;兴奋的是能受到张学良将军的垂青深感荣幸。于是带着一丝疑惑赶紧请张学森先生细说原委:1990年大哥张学良90岁大寿时,他的老部下吕正操特地
“走狗”一词,在先秦时期是一个中性词。一指猎犬。《战国策·齐策四》:“世无东郭俊、卢氏之狗,王之走狗已具矣。”也指替人效力者。如 《史記·越王勾践世家》:“狡兔死,走狗烹。”  在文艺史上,“走狗“一词,还用来比喻甘愿做他人的门生。郑板桥曾给自己刻过一枚“徐青藤门下走狗”的图章。这个提法既意味着对前辈的尊敬和推崇,也有自谦的用意。齐白石为先人之才智、气节所折服,深觉能做诸人门下之“走狗”,不胜荣幸
18世纪英国经济学家马尔萨斯指出:“人口按几何级数增长而生活资源只能按算术级数增长,所以不可避免地要导致饥馑、战争和疾病。”15世纪到19世纪中叶,中国人口数量从明初的6500万~8000万增长到4.3亿。在农业生产技术没有取得突破、人均耕地面积大幅度缩减(1850年人均耕地面积是1400年的2/3)的情况下,中国为何没有陷入“马尔萨斯陷阱”?  解決这个问题的根本在于为增长的人口拓展足够的食物来
“弟子”与“门生”, 在古代,都是指老师的学生,看似一样,实际不尽相同。  《后汉书·马融传》记载,东汉大儒马融在扶风授徒,“教养诸生,常有千数”。这么多的学生,当然不可能同时听讲,他“坐高堂,施绛纱帐,前授生徒,后列女乐,弟子以次相传,鲜有入其室者”。所以后世常用“绛帐”指代老师或者老师讲学之所,而且只有那些出类拔萃者才有资格亲耳聆听。这些能够进来亲耳聆听的学生才叫“弟子”,也叫“入室弟子”。 
20世纪90年代,自从电视连续剧《延安颂》在各电视台播放后,该剧同名主题歌也迅速在全国流行。  在纪念抗日战争胜利60周年的文艺晚会上,又有人演唱了这首脍炙人口的歌曲。它那优美的旋律,磅礴的激情,诗一般的语言,深刻的思想内涵,给人以极大的鼓舞和教育。  然而,你可知道这首歌曲的词作者是谁吗?她就是一生充满传奇色彩的莫耶。  20世纪50年代中期,笔者曾被借调到兰州军区政治部宣传部《解放军三十年》征
摘要:在全球化背景下,为了能更深入了解世界,新闻翻译越来越重要。本文以归化策略为指导,从词汇、句子和语篇三个层面为切入点,对新闻翻译中的一些难点进行案例分析,指出新闻翻译中应该采取的方法,如增词法、拆译法、逆译法、语态转换等,以及对于译者的要求,并以此来呈现英汉两种语言的差异及处理差异的解决方法。  关键词:新闻翻译;归化策略;英译技巧  中图分类号:H315.9 文献标识码:A
气势磅礴的横扫“四旧”革命风暴,连日来席卷了全国各城市。  在英雄城市南昌,“黃庆仁药栈”的革命职工在红卫兵的鼓舞下起来闹革命,拿起铁锤砸掉了挂了140多年的“黄庆仁栈”四个字,换上了和对面“兴无”商店相呼应的“灭资药店”新招牌。“阳明路商店”的革命职工,砸碎了为封建大官僚、大地主王阳明招魂立碑的店名,换上了表示保卫毛泽东思想的“红卫商场”的新招牌。当红卫兵们把沿用资本家招牌的“东南商店”改为“东
荷兰,这个拥有1600万人口的国家,在20世纪20年代就接受了麻将的传入。2004年,一个全国性的麻将组织成立,取名“荷兰麻将联盟”。这为荷兰人成功组织第一届欧洲麻将锦标赛提供了必要条件。现在,每年都会有大约10场比赛在荷兰和比利时举行。全欧洲性的组织“欧洲麻将协会”也应运而生。  丹麦麻将协会现在拥有40多名经常聚会的活跃会员,他们都是受过高等教育的人,职业是电脑工程师、生物学家、数学研究者等等