论文部分内容阅读
一、增补法的概念增补法就是在翻译时按意义上和句法上需要增加一些词来更加忠实通顺地表达原文的思想内容。在翻译中,为了使得译文能准确地表达原文意思,常常必须增加一些原文字面上没有而在上下文种包含内容的词语。增补法可以按照以下几种原则进行分类。增补法的原则大致可以分为因语音、词汇、句法、语境、文化几种因素导致的增补翻译
First, the concept of Supplement Act Addition Act is the translation of the meaning and syntax need to increase some words to more faithfully and smoothly to express the original content of the thought. In translation, in order to make the translation accurately express the meaning of the original, it is often necessary to add some words which are literally not included in the original text but contain content in the context. Supplement can be classified according to the following principles. The principle of supplementing law can roughly be divided into additional translations due to several factors such as voice, vocabulary, syntax, context and culture