论邝丽莎中国文化书写的矛盾性——以《牡丹绮情》为例

来源 :华文文学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:gyf1978
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
邝丽莎在《牡丹绮情》(Peony加Love)中书写中国文化时,表现出矛盾性.一方面,她把握到了历史中吴吴山三夫人合评《牡丹亭》故事的精髓,向英语世界的人展示了明末清初中国女性在写作和批评上取得的巨大成就,纠正西方对中国古代女性地位卑微、教育水平低下等方面的偏见;但同时,她将一个原本充满爱与和谐的历史故事改造为跨越阴阳两界的惊悚传奇,植入大量极具猎奇色彩的中国元素,冲淡了女性阅读和写作这一主题.这种矛盾性与邝丽莎族裔身份的策略性选择有着紧密关系.
其他文献
一个人就是一个人,不会是两个人。但时间长了,自己就分成两个人,在自己之间开始对话。——尼采  A面      美好的心境总是不期而遇。一个美好的日子来临,总会有一种说不出的感觉在心里酝酿,也许因为有了几多幻想,几多期盼,连从遮挡阳光的手指缝儿溜进来的光线都感觉它那么调皮。这种心境不可言传,却就在心底荡漾。是不是世间真有画饼充饥、望梅止渴的痴人?也许没有,要有,也不多吧?     B面  
期刊
在《倾城之恋》与《红玫瑰与白玫瑰》这两部作品中,范柳原和佟振保作为典型的都市男性沙文主义者在两性关系中拥有绝对的话语权利,而女性则处于“失语”的状态,在男性话语的制约下被贴上“淫”与“贞”的标签。张爱玲通过这两个故事展现了在新旧文明交替的时空中男性话语霸权被颠覆的时代潮流,以及个体在这样的时代潮流中所产生的虚空与绝望。
“也”字是我国文学作品中的高频虚词,不具备命题意义,但具有重要的衔接与传情功能,语言学家将此类虚词称作元话语。“也”字英译的质量关乎原作情感的准确表达,关乎西方读者对作品的理解,关乎中华文学走出去战略的实施效果。笔者以《阿Q正传》为语料,发现其中的193个“也”均为元话语,不具备命题意义,即便删除,不会影响原文语义。以严谨著称的鲁迅写作时将其保留,必有其晋后的动因。本研究依据Hyland对元话语的分类,将其分为引导式元话语和互动式元话语,分析杨译和莱译是否完整地保留了原文“也”的功能和效果,旨在为我国文学
再造“中国风味”是张系国华文科幻小说的核心理念与文学理想。他不仅强调讲“故事”,还要突破“讲”故事,打造出兼具思想与形式的中国科幻。他自然调动中国文学的创作元素,适当汲取西方科幻的创作笔法,普力成为讲好中国故事的科幻说书人。此一过程秉持“文以载道”思想,展现了国族理念和后人类伦理,又廣续了中国文化中的侠义观与圆道观。在这意义上,张系国以积淀已久的中国观念来探索叙事策略、民族情志和文化身份,对华文科幻小说进行有益尝试。
期刊
清明前后,种瓜点豆。家乡栲栳台垣上,很久以来是晋南粮棉主产区。厚厚的黄土最是厚道,不管你种下啥种子,它都会慷慨地捧出一份产出,总不会让你失望的。老家青台村水浇地多,小麦和棉花的产量都高。小麦可以果腹,棉花可以蔽体、御寒。家乡的人们深深爱着棉花和小麦,就像爱着自己的生命一样,对它们充满期待,将自己火热的日子和生命牢牢地系在它们身上。  小麦不必多说,位于黄河中下游地区、四季分明的晋南,生产的是冬小麦
期刊
作为台湾诗坛耆宿的锺鼎文,向为学界所关注,然番草(诗人早期笔名)时期的诗歌却一直乏人问津、鲜有整理.史料表明,锺鼎文是由倾向于未来主义的“狂飙社”诗人高歌荐入文坛的,
自1997年华裔美国作家张纯如出版了震惊世界的论著《南京大屠杀—被遗忘的二战浩劫》,近二十年涌现出了以南京大屠杀为题材的多本优秀华裔美国文学作品,体裁覆盖小说、诗歌、
(一)      夜的华章正式拉开,次第亮起的灯火,便迅速吞噬能够吞噬的地方,那些未及铺开的黑,只一片亮白,分割了残存的深色切肤的句子,它们是动荡且激越的,于是便有了更多的带有浓墨的魂魄一样的东西,无处不在。  往往此时,我取下眼镜,眼睛出奇地看清许多物体,而不必眯起。潜伏在体内的小兽腾空而起,在周边的建筑群到处游走,我伸出手,抚摸了它们的轮廓,它们刚毅有型的样子,多像你的躯体。若你在,你会和
期刊
期刊