论文部分内容阅读
本文拟从英汉对比的角度,采用实例分析的方法,对唐诗《春晓》和其不同英译版本中所表现出来的共性进行对比,分析形合和意合在词法、句法和语篇层面上是如何具体体现出来的。这种在一个完整的语篇内对形合和意合所做的多角度的分析不失为一种探索性的研究。
This article intends to use the method of case analysis from the point of view of English-Chinese comparison to compare the similarities and differences between the Chinese version of Chun-xiao and that of the English-translated versions of Tang’s poetry, and to analyze the syntactic and syntactic features How to specifically reflect it. This multi-angle analysis of the conjunction and the conjunction within a complete discourse is an exploratory study.