切换导航
文档转换
企业服务
Action
Another action
Something else here
Separated link
One more separated link
vip购买
不 限
期刊论文
硕博论文
会议论文
报 纸
英文论文
全文
主题
作者
摘要
关键词
搜索
您的位置
首页
期刊论文
跳出菜名译菜谱,食家了然最适度——从省长欢宴英女王菜谱的英译谈起
跳出菜名译菜谱,食家了然最适度——从省长欢宴英女王菜谱的英译谈起
来源 :上海翻译 | 被引量 : 0次 | 上传用户:xuyf1980
【摘 要】
:
本文从翻译的目的论和语用功能出发,结合翻译实践,探讨普遍适用于中式菜谱英译的方法,认为中式菜谱的翻译,要跳出菜名原文的表层语义,译出其语用真意,从而满足英语受众不同程
【作 者】
:
吴伟雄
【机 构】
:
北京理工大学珠海学院外语学院,罗定职业技术学院罗定市527200
【出 处】
:
上海翻译
【发表日期】
:
2007年04期
【关键词】
:
目的论
语用功能
菜谱翻译
心理因素
下载到本地 , 更方便阅读
下载此文
赞助VIP
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文从翻译的目的论和语用功能出发,结合翻译实践,探讨普遍适用于中式菜谱英译的方法,认为中式菜谱的翻译,要跳出菜名原文的表层语义,译出其语用真意,从而满足英语受众不同程度的信息需求。需要采用现实主义和浪漫主义结合的翻译方法的时候,必须考虑不同受众的心理因素,以求译文得体的可接受效果。
其他文献
腐败何以不为“罪”——对中国传统社会官员贪贿横行的法文化解释
中国传统社会官员腐败横行,重要原因为“做官发财”行为在当时真正发生作用的社会集体意识中并不是一种不可接触的“罪”。传统社会对官员的腐败,正式话语与实践存在着背离。
期刊
传统社会
官员腐败
罪
集体意识
背离
地名英译何去何从?
文章认为,地名英译的历来做法是“专名音译,通名意译”。其演变主要是音译部分用汉语拼音取代威妥玛式拼写。最近几年,国家推广并实行地名国际罗马化标准,要求不管专名通名,
期刊
地名
英译
国际罗马化
奥运会经济效益研究
运用文献资料、逻辑分析、推理分析和数理统计等方法对奥运会相关资料进行研究。结果认为:举办奥运会能给举办国和承办城市带来较好的经济效益。通过体育场馆建设、体育器材
期刊
奥林匹克
竞技体育
体育经济
人民银行与财政、代理银行联网及清算管理总体思路
<正>2013年,国库集中支付电子化管理取得了突破性进展,但在项目建设中也面临着一些现实困难。如双方管理体制不同,财政是分级管理,而人民银行和商业银行都是垂直管理机构,业
期刊
人民银行国库
国库集中支付
电子凭证
税库银横向联网
银行联网
电子化管理
代理银行
总体思路
汽车露营发展研究
运用文献资料法、归纳法对我国发展汽车露营的需求、现状、存在的问题分析研究。近年来,随着我国经济持续快速发展和个人可支配收入增长,拥有私人汽车的人数大量增加等,汽车
期刊
群众体育
新兴体育休闲
汽车露营
糖尿病肾病早期肾损伤检测指标的研究进展
<正>近三十年来,糖尿病患病率逐年升高。2010年国家疾病控制中心调查数据显示,我国18岁以上人群中糖尿病患病率为9.7%,我国已成为世界上糖尿病患病人数最多的国家。糖尿病患
期刊
糖尿病肾病
肿瘤坏死因子受体
结缔组织生长因子
胱抑素C
全球网络的文化与交流:文化多元性,道德相对主义,以及一种全球伦理的希望
网络空间越来越多地表现出文化认同、传统、意见、观点、习惯等方面广泛的多元性,任何在信息伦理学领域中构建这种普世规范和价值观的努力都只能取得部分的成功,并且被限定于
期刊
计算机伦理
全球伦理
文化多元性
道德相对主义
信息伦理学
文本类型、翻译目的及翻译策略
文本类型理论由德国功能主义学派的领军人物卡塔琳娜·莱思(K.Reiss)在《翻译批评:潜力与制约》(1971)一书中提出,其目的是要建立一个全面的、客观的翻译批评与评估模式。莱
期刊
文本类型
文本功能
翻译目的
翻译策略
私法程序理论的法理学意义
传统法理学理论仅将静态的法律关系内容(仅利、义务或者权力)作为它们的基石范畴,忽视了法律行为在法理学中的应有地位。私法程序理论揭示了程序在私法中的普遍存在及其重要
期刊
法理学
基石范畴
权利
程序
汉语连动式与日语相应句式的比较
<正> 连动式是汉语特有的一种表达方式。连动式这个术语,首先是我国语言学泰斗赵元任先生在《国语入门》一书中提出来的。其原意是“动词结构连用式”,现已成为汉语语法方面
期刊
动词谓语
不定式
其他学术论文