新时代中国青年堪当大任的三重逻辑

来源 :南昌航空大学学报(社会科学版 | 被引量 : 0次 | 上传用户:blue_violet
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
新时代中国青年堪当大任,具有充分而坚实的理论逻辑、历史逻辑和实践逻辑。从理论逻辑来看,马克思主义青年观为新时代中国青年发展指明了前进方向,中国传统责任思想为新时代中国青年成长筑好了思想堡垒;从历史逻辑来看,从革命时期到新时代,一代代中国青年在中国共产党的正确领导下勇担大任,以青春之奋斗,筑华夏之辉煌;从实践逻辑来看,面对新时代新形势新问题,中国青年应在实践历练中坚定理想信念、强化责任担当、练就过硬本领、立足岗位实干,为社会主义续好章,为民族复兴接好棒。
其他文献
背景:3D打印微孔钛合金融合器具备与松质骨、椎体皮质骨较为接近的弹性模量,进一步分析其临床应用效果,对颈椎手术中融合器的合理选择具有重要的指导意义。目的:探讨3D打印微孔钛合金融合器在颈椎前路减压植骨融合中的应用效果,以及其对患者颈椎解剖学、应激激素的影响。方法:选择2016年3月至2021年9月长沙市第一医院收治的脊髓型颈椎病患者90例,男46例,女44例,年龄(46.85±9.74)岁,采用随
<正>2022年9月22—25日,为贯彻落实河南省科学技术厅等有关部门关于科技特派员开展挂牌科技服务的工作要求,河南省科技特派员、首席科普专家王尚堃与郸城县科技局副局长马剑虹、郸城县人大常委会副主任周喆一起前往郸城县唯葡家庭农场开展“阳光玫瑰”葡萄挂牌科技服务指导,解决农业生产上存在的问题,助力乡村振兴战略实施。
期刊
在全球范围内,结核病仍然是由单一传染性病原体导致死亡的主要原因之一。主要的结核病共病和与结核病相关的健康危险因素包括人类免疫缺陷病毒感染、酗酒、营养不良、吸烟、糖尿病、精神失常、矽肺和病毒性肝炎。应对结核病患者共病和相关健康危险因素对于终止结核病流行至关重要。为实现这一目标,诊疗、护理和关怀的重点应该放在患者上,而不是具体的疾病上,全球应致力于合作应对结核病及其共病问题。为此,2022年10月,世
以榆次奥陶系地热田内的5个水样为研究对象,通过分析水化学特征、运用Na-K-Mg三角图及Phreeqc软件建立的多矿物平衡图,对地热系统中矿物和流体的平衡做出判断,从而为榆次地热田热储温标的选取提供依据。结果表明:Na-K-Mg三角图中1~4号水样均位于部分平衡区,水样2和水样3地热水受绝热冷却作用,形成的热水温度相对较高;水样1和水样4中的地热水受传导冷凝作用,形成的热水温度较低。多矿物平衡图中
经济高质量发展需要建设高质量市场。当前,我国市场虽然规模巨大,但大而不强、市场分割、要素市场发育不成熟等特点影响了市场功能的充分发挥。党中央、国务院作出建设高效规范、公平竞争、充分开放的全国统一大市场的重大部署,能更好发挥市场在资源配置中的决定性作用,促进市场健全体系、畅通循环、协同创新,以“有为政府”助推形成“有效市场”,是贯彻新发展理念、构建新发展格局、推动高质量发展的内在要求。
王献之经过变体形成了“破体书”,是书法史上的一大贡献,为后世大草的出现奠定了基础。“破体”元素在王羲之的书法中已经出现,王献之通过对其父的学习借鉴,追溯前人,加上自己的天资和个性,逐步形成了成熟的“破体书”。他的这种创造,在技巧、书学思想和创新方式上都受到了王羲之的影响。
学位
胡适作为五四新文化运动的思想领袖,其所倡导的用科学的精神与方法进行国学教育变革,对中国近代大学经学学科转型与发展影响甚大。他别出心裁地提出“国学”新概念,热心为留美学生开具国学书目,并率先垂范,通过对《中国哲学史大纲》的创编和《红楼梦》的考证来传播自己“大胆的假设,小心的求证”的科学方法,开启了中国近代学术研究新范式。胡适这些国学研究、国学教育思想和实践成为“再造文明”的思想武器,为以北京大学研究
如今全球经济仍旧处于低迷状态,而我国经济增速下行压力较大,亟需寻找到新的经济增长模式。希克斯曾提出工业革命的产生是技术创新和金融创新的共同作用,将此观点用于思考今日之中国如何形成新的经济增长模式,数字金融的出现为我们提供了新的思路。有很多人说金融不支持实体经济,甚至出现“脱实向虚”的论断,主要是因为金融中两个比较突出的问题,一个是频繁见诸于各大媒体的中小微企业融资难问题,还有一个是讨论不多但今后可
随着“一带一路”发展战略的不断深入,中医药文化的影响力愈发举足轻重。许多国内外译者通过长期的中医英译实践,具备了丰富的中医认知理论知识,从不同的角度阐述了自己对中医英译的理解,以及中医英译的原则与策略,表明了翻译立场,促进了中医药的国际化交流。本论文为中医药学类的英译中翻译实践报告,笔者承担的是“Wiseman博士论文《中医术语翻译:源语导向研究》”翻译项目第5-6章的翻译任务。翻译过程中,选取中