浅谈英语翻译理论与实践

来源 :校园英语·中旬 | 被引量 : 0次 | 上传用户:guogangw1987
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  【摘要】进入21世纪以来,以和平与发展为新主题的世界局势的形成,经济全球化与一体化越来越深入发展,特别是各国在经济贸易交流方面日益频繁,翻译成了新形势下的热点,特别是英语,作为世界性语言,英汉互译的需求自然越来越强。但由于汉英两种语言的形成各有其背景与各自形成过程不一样,也就形成了汉英语系的文化差异,所以要做好英语翻译者,需要掌桩丰富的理论知识,加上多实践练习相结合。本文就翻译概论、英汉语言对比、英汉互译的基本技巧、英语习语和委婉语的翻译进行了阐述。
  【关键词】英语翻译;理论;实践;研究
  【作者简介】张悦琪(1993.1-),女,回族,吉林四平人,对外经济贸易大学英语学院在职人员高级课程研修班学员,雅培医疗用品(上海)有限公司,学士,外国语言学及应用语言学专业。

一、翻译的概述


  翻译是指在准确、通达的基础上,把一种语言所表达的信息内容用另一种语言准确而完整地表达出来的一种活动,人们根据翻译的特点,分为口译、笔译、同声传译、影视译配等多种形式。翻译简单说之,就是将一种语言文化所表达的内容用另一种语言文化表达出来,也就是将陌生语言所表达的内容通过翻译以自己熟悉的语言,从而达到了解陌生语言所表达的内容。但每种语言都有每种语言的传承,这就需要译者不仅了解本民族的文化,还要有深厚的其他民族文化底蕴,从而通过翻译把各民族文化信息准确地表达出来。
  从这个角度上来讲,翻译不仅仅是语言转换,而是不同文化的跨跃与转换,翻译的过程也是对另一种文化理解、表达。对翻译理论与实践之间起连接作用就是翻译的过程,翻译实践活动通过翻译理论来指导译者在翻译的过程中对翻译内容准确表达与校验,译者要站在需者角度,要翻译达到信、达这二个基本层面,如果让读者真正喜欢翻译的作品,还要在雅上多下功夫,适应被翻译语言的特点,所以翻译实践离不开正确的翻译理论指导,翻译理论是又通过翻译实践来检验。

二、翻译的重要性


  在以和平与发展的世界主题下,经济全球化、一体化的深入发展,世界各国在经济贸易、科技文化等方面的交流一定会越来越频繁,由于英语是世界性语言,应用最多的语言,而汉语又是世界上使用人数最多的语言,因此汉英翻译、英汉翻译自然也就成了重要的专业技能。现在很多院校设立了专门的翻译方面的学科专业。目的是培养更加符合现代社会需求的专业性、应用性的翻译人才,要求翻译人士既要有稳固和夯实语言基础,又要有掌控语言问题的能力,既要有有较强的动手实践能力、口头表达能力,又要有强大的翻译的能力,目的是实现不同语言之间的沟通与交流。
  随着我国经济的快速发展,科学技术的不断进步,国际地位的不断提高。为使我国在国际事务中发挥更大更积极的作用,精通外语特别是英语的专门人才则显得迫在眉捷,学好英语具有重要大的现实意义,因为我们需要学习和借鉴别人的先进技术,尽管我国在近几十年发生了翻天覆地的变化,在各方面都发展得很快,但是在很多方面仍然和西方发达国家有一定差距。国力的发展进步,离不开英语这门世界通用语言,计算机网络目前和我们息息相关,影响着我们生活的方方面面,但计算机程序的开发却是用英文编写的,如印度的软件行业目前比中国发达,重要原因就是印度英语应用水平比中国高。

三、翻译理论与翻译实践


  1.翻译理论的产生与发展。我国的翻译起始于东汉时期,那时主要是佛经翻译,翻译理论与实践不断互动,打开翻译史册,那时产生一大批翻译学者,在翻译理论与实践方面都取得了很大成就;第二时期就是晋唐时期,佛教经典在当时的中国广为传播,对中国佛学有着深远的影响;第三个时期就是明末清初至五四运动,中国的有识之士师夷之长以制夷,意图维新;第四个时期是五四运动至新中国成立,中国的翻译事业一度繁荣;最近的时期是我国的改革开放,翻译事业有了前所未有的新发展。
  在世界范围内,翻译理论的产生和发展也是百家争鸣,从最初的原文与译文,到翻译理论的日渐系统化,人们对翻译理论的研究越来越重视。有代表性的是英国翻译理论家彼得·纽马克的翻译理论,纽马克研究翻译理论时融合了文体、话语分析、格语法、功能语法等跨文化交际的理论内容,比较全面的论述了翻译理论、翻译教学和翻译技巧。根据文本类型采用语义翻译还是交际翻译,特别是随着“关联翻译法”观点的提出,他的翻译理论体系基本上形成了,现在世界上大部分译者都遵循的纽马克理论。
  2.翻译实践的技巧与方法。翻译实践指的是译者在进行翻译时采取何种翻译手法或者说是译者喜欢使用的翻译技巧。包括词语的理解、辨析词性结构、如:动词的形式、否定句式、指代关系、修饰关系、倒装等结构,也是译者需要的专业翻译知识。在翻译过程中要了解作者的写作方法、写作风格、写作意图甚至写作背景,近代翻译家严复提出了“信、达、雅”的翻译实践标准,也可以是翻译者由浅入深所需达到三种境界,其中的“信”指的是准确表达原文的含义,用运用汉语言合理的表述出来;“达”指的是通达,指的译文要符合汉语的语言习惯,并且语意通顺,顺达,不能出现病句; “雅”则指译文词句要优美、生动,在充分的表达原意的基础上运用一定修辞方法达到高雅的风格。达到“雅”这非常考验译者的文学修养与功力,也是译者最难达到的要求,也是译者最高境界。
  翻译除了上面的三种境界,还有很多翻译方法,如直译、意译、忠实翻译、地道翻译等,其中直译和意译是人们使用最多的翻译方法,直译是按原文的意思直接翻译,不做修饰;而意译则有适当的修饰,和需要翻译的内容有直接的关系,比如直译多用于科技、商业新闻等领域中,意译多用于文学、演讲、广告等领域中,实际的翻译实践中多以直译和意译相结合起来使用。

四、常见的翻译误区


  长期以来,不了解翻译人们一直存着一种误区,简单的认为只要成功学会了两种语言,就可以进行翻译,其实这种观点最多进行的是直译,查字典就可以做到的直译,其实翻译是需深厚的文化背景、深厚的专业知识,就中英互译来讲,译者需要深厚专业的英语知识,还需有深厚的文化修养、英语文化背景、专业的英语知识,如翻译计算机著作,译者至少也是个计算机高手,翻译起来才会得心应用,达到雅的境界。

五、翻译理论与翻译实践的关系


  翻译理论是翻译实践的理论依据和指导,翻译理论又不断通过翻译实践补充发展与完善,完善的翻译理论又促进了翻译实践的发展。不同环境、不同场合的译文要求也是不一样的,同样对译者来说,对译文的要求也是不一样的,如果译者翻译的是法律,则要求译文必须准确、符合事实;如果译者的翻译意图是使读者易于接受,译者就要在尊重原作的基础着重体现语言美、意境美。通过以上可以看出,翻译实践受到翻译意图和翻译原文内容的制约,而翻译意图通过翻译理论和翻译要求来体现。翻译理论是翻译家的对译文的描写和分析、总结升华的理论,是在翻译实践中少走弯路、错路的钥匙,是促进翻译实践的发展,从这个意义上来讲,翻译理论对翻译实践具有促进作用,而翻译实践对翻译理论不断修正和补充。
  翻译是一项实践性很强、需要不断创新的脑力劳动,更注重实践性。翻译实践要持之一恒,深入学习以英文为母语国家的历史文化背景及风俗习惯,要让自己拥有巨大的詞汇量和扎实的语言功底,再运用翻译理论进行深入的学习,反复的翻译实践练习,同时还要多读英文原版书,涉猎到各个领域,当然注重自己所要或所希望从事翻译方向要更加多读一些,翻译实践是比较累人,特别对于初级译者,也是比较枯燥的。
  在翻译实践中,要讲求翻译步骤,译者首先通读全文,了解作者表达的整体意思,以一个读者角度分析文章,在把握文章的写作背景上,了解作者的写作手法和写作目的,同时为了保证译文的质量,保证读者的满意度和理解度上,还需要译者或请专业人士协助修改,直到译文词意相符、词句流利为止。
  参考文献:
  [1]孔丽芳.大学英语翻译教学及其创新研究[J].产业与科技论坛, 2019,18(05):160-161.
  [2]袁洪.翻译语境化中的三元关系研究[J].广东开放大学学报, 2019,28(01):58-63.
  [3]肖唐金.跨文化交际翻译学:理论基础、原则与实践[J].贵州民族大学学报(哲学社会科学版),2018(03):23-38.
其他文献
【摘要】初中生的听说读写能力培养是英语教学中的重要组成部分,也作为写作教学的内容之一,是学生英语学习的重要环节。对于初中生来说,英语学习还只是停留在比较基础的阶段,英语的书面表达能力还不够成熟,在词汇语法方面的掌握能力还比较欠缺。所以本文对如何改变英语教学书面表达的教育模式和提高学生的英语写作水平作出了简要分析和阐述。  【关键词】初中英语;书面表达;教学策略  【作者简介】赵顺,安徽省阜阳市实验
【摘要】在新课程改革背景下,教师应积极鼓励学生在英语阅读教学中采用探究性学习方法,学会自主学习、合作学习和探究学习等学习方式,培养他们科学的思维习惯和能力,具备创新能力。本文主要探索高中英语的阅读教学中探究性学习的特点,对教师的要求,学生的学习方法,并且提出如何进行探究式教学的具体教学设计。  【关键词】高中英语阅读;探究性学习;课堂设计  【作者简介】陈峥峥,金华艺术学校。  对于高中生来说,学
【摘要】在应试教育的作用下,英语听力始终都在初中英语教学中处于薄弱环节。许多地区的中考英语政策甚至没有听力内容,在新形势下,初中英语教师需要认清中学生学习英语的根本目的,找出在英语听力教学中所遇到的问题,并且采用更好的教学方法,从而将中学生培养成符合社会发展需要的英语应用型人才。基于此,笔者通过查阅英语听力的相关文献资料,为广大初中英语教师的听力教学提供一定的建议,希望有助于中学生英语听力成绩的提
【摘要】基于高中英语名著阅读教学的初探研究,首先阐述高中英语名著阅读在教学中的意义,然后分析高中英语名著阅读教学的制约因素,最后采取加强简易名著阅读、多媒体式教学、以及利用情景教学的新型教学模式,来促进高中英语名著阅读教学工作的有效开展。  【关键词】高中;英语教学;名著阅读;多元化教学  【作者简介】刘雯雯(1988.9-),女,汉族,河北故城人,山东省北镇中学,硕士研究生,中学二级,研究方向:
【摘要】信息技术深入小学英语教学的背景下,本文探讨了如何客观对待教学过程中学生易犯的错误,如何结合高效的信息背景下的教学方式去客观、高效的融错,如何将错误巧妙的转化为有效的教学资源。结合课堂案例本文还具体分析了智慧课堂中借助信息环境高效融错的实现模式。  【关键词】智慧课堂; 信息环境; 融错 ;高效  【作者简介】盛小珊,湖北省荆州市荆州区新风小学。  随着信息技术深入应用于智慧课堂教学,它是现
【摘要】信息化教学是一个新颖和创新的概念,这一新的教学方法,优化了以往的教学模式,提升了教学效率和教学质量。通过信息化教学学生可以直观地接收到教师要表达的教学内容,激发了学生的学习兴趣。教师信息化教学能力是教师教学能力的重要组成部分,也是信息化环境下教师专业发展的核心和基础,提高教师信息化能力对于提高教师整体教学能力有着重要意义。在本次探讨中,我们以提升高中英语阅读教学中教师信息化教学能力为核心,
【摘要】在新时期的社会发展环境下,移动网络在很大程度上改变了人们的生活方式,手机作为重要的移动网络工具,在人们的日常生活以及学习中,发挥的作用十分显著。因此,在高中英语教学领域,教师需要合理借助移动网络,构建课程体系,从而保证英语课堂教学更加高效。鉴于此,本主要围绕移动网络在高中英语教学中的作用,以及具体的教学应用展开有效分析。  【关键词】移动网络环境;高中英语;教学创新  【作者简介】王成君,
【摘要】基于“问题链”的教学,是指教师依据教学目标,将教学内容设计成环环相扣的问题及问题情境。它以问题为纽带,激发学生的思维活动,致力于培养学生良好的思维品质,进而推进英语课堂的教学。本文将结合小学英语的阅读教学,尝试从“问题链”这个基点嵌入,就如何开展有效、有趣的英语阅读教学展开如下探索。  【关键词】小学英语;阅读教学;“问题链”;思维品质  【作者简介】邱茵茵,泉州台商投资区屿光小学。  【
【摘要】当前在幼儿园的教育展开中,为强化幼儿的更好发展,为幼儿创造一个良好的成长环境,在幼儿园的构建中,园长所具有的领导力极为重要。家长与幼儿在合作中,实现彼此之间的良性关系构建,需要园长具备一定的能力,实现对家园合作的更好领导,更是在幼儿园管理工作实施中,实现其现代化发展的重要因素。园长为实现对家园合作中自身领导力的强化。需要对其现状进行分析,为能力的提升制定优化的应对之策,促进家长与幼儿园的更
【摘要】本文以现代汉语新词“X风”构式为研究对象,将自主-依存理论、隐转喻理论和认知社会语言学理论加以整合,建构AD 分析模型,对“X风”构式形成的认知机制作出详细阐释。研究表明,“X风”构式的能产性既受制于构式内部各成分的特征,也受词语产生时社会现实因素的制约。同时满足以上两点时,“X风”的新语式才能产生,反之,则不能产生新的表达。社会现实因素是限制“X风”能产性的重要因素。  【关键词】“X风