从翻译生态学视角解读《道德经》的英译

来源 :北方文学(下旬刊) | 被引量 : 0次 | 上传用户:shize
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
《道德经》寥寥五千字,却包含了广泛深刻的哲学思想,其众多英译本产生于译者们的不断总结,不断适应不同时期的翻译生态环境。对不同翻译生态环境背景下的《道德经》英译本进行分析总结,有益于促进《道德经》英译的可持续发展。翻译生态学从生态学中汲取灵感,详细阐述了翻译生态环境对翻译的影响,暗合老子“道法自然”的思想,本文以翻译生态学为理论依据分析《道德经》的英译,更符合老子的哲学理念。
其他文献
随着我国的高等教育逐渐从“精英教育”向“大众教育”发展,英语成绩参差不齐的大学新生给高等学校的大学英语教学提出了新的课题:如何行之有效的实施大学英语教学,提高英语
在初中英语教学中,教师往往因为“难度大”而对语法训练减小了力度,这直接影响着英语教学的质量。虽然英语语法教学是一个难点问题,但它确实是英语教学中必不可少的教学要点
近些年应用文写作深受社会的普遍重视,这是其社会功能的客观体现。应用文写作教学作为中职语文教学的一部分,其特点是文道结合。因此,教师应该坚持工具性与人文性统一的原则,
本文在分析职高生心理的基础上,结合职高数学的学科特点,从尊重、理解、鼓励三方面着手,探讨了在职高数学教学中对学生学习数学兴趣的培养,以期大面积提高职高数学课堂教学实
自主性学习是教师在教学过程中为激发和强化学生的自主学习意识而运用的一种教学手段。本文结合教学实例,从自主学习、巧妙引导、实践操作三个方面分别论述了中职数学教学中
《尔雅》在我国辞书发展史上有重要的地位和作用。虽然《尔雅》存在词目归类不科学、释义过于简单笼统等问题,但它首创的按意义编排的体例和多种多样的释义方法,对后代辞书的发
省略作为一种语法手段,可以有效地将译文中可有可无的拖沓繁冗的甚至会引起歧义的词或者句子直接或间接省略。本文从词类的角度通过对《骆驼祥子》汉维译本中具有虚词省略现象
解构主义的提出对翻译理论发展有着积极推作用。美国解构主义翻译理论家韦努蒂主张异化翻译策略。本文通过介绍解构主义及理论发展,分析了在解构主义视角下归化和异化。最后对
三言二拍指的是冯梦龙的《警世通言》、《醒世恒言》和《喻世明言》和凌濛初的《初刻拍案惊奇》和《二刻拍案惊奇》。这些作品从各个角度描绘了当时人们的生活状况和思想情感
“礼”为《论语》的高频核心词,涵义丰富且寓意广泛。不同的《论语》英译本中,译者对此关键词的解读与翻译有一定的差别。本文选取典型的英译本,对其中“礼”的英译进行对比分析