好文化如水

来源 :民主 | 被引量 : 0次 | 上传用户:yuantao22222
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  老子曾说“上善若水”。水无形,放在方形器皿中呈方形,放在圆形器皿中呈圆形,放在长方形器皿中又呈长方形;故有人说水无形。其实,谁说水无形?水能将巨石穿透,水能将巨船掀翻,水能将千里之堤冲毁。水柔弱,却无所不能;水坚硬,却又可以“润物细无声”。
  全国政协原副主席孙家正,在主政文化部期间,曾说过:“文化如水”。他说:“文化如水,滋润万物,悄然无声”;“文化如水,看似柔弱,实质坚强”。中华文化,源远流长,从远古一直走到今天,就因为文化具有“柔弱与坚强”兼备的属性;就是经历当年秦始皇“焚书坑儒”,文化遭遇了空前浩劫,却照样渗透到生活之中,让文化“既柔弱又坚强”地走过来。
  水不争的性格,让文化默默地传承着中华文明;水不屈的性格,让每一段文明都坚硬无比。水能润万物,让万物茁壮成长,却不居功;这是万物离不开水的一个缘故。中华文化、中华文明、中华文字,都因为“水”而生存、而发展、而壮大。不过,走到了今天,也确实有些事让人担忧;这种担忧,并不是杞人忧天。不久前的《人民日报》曾以《你还会写多少汉字》为题,对国人汉字书写能力普遍退化,表示担忧。
  人们不可否认这样的现实:传承了几千年的方块字,似乎正从“熟面孔”变成“陌生人”。于是,才有了这样的担忧:“从笔尖到键盘,汉字书写方式发生了本质的变化。相对于拼音文字,键盘时代的来临,对汉字书写能力的影响无疑要大得多。汉字文化的传承,是否会因此衰变?书写工具改变不可逆,当提笔忘字愈加频繁,对汉字的遗忘,又该如何抵挡?”
  难道需要担忧的仅仅是汉字吗?急功近利,“政绩冲动”,对传统文化的破坏,对古老建筑的破坏,已让一些流传了几千年的中华文化一点一点成为“遥远的记忆”;于是,这些年,“抢救民族传统文化”逐步升温,一到“抢救”的地步,说明问题已经很严重了,甚至到了“生命的晚期”;就是动用现代科技手段,都难以保证“抢救”到什么程度,能不能恢复健康的“身体机能”。可见,“水断流”,是一种有百害而无一利的事情。
  世间万物,都离不开水的滋润。孙家正的“文化如水说”,着实准确,比喻恰当。我们现代人,对文化的需求,就和肌体需要水一样,片刻都不能或缺。因此,好的文化、健康的文化、向上的文化、向善的文化,就是“矿物质丰富的有机水”,不仅可以养育人,也可以净化人,提升人;文化担当着向上与向善的责任和使命。这是对历史负责,也是对未来负责。
其他文献
【作者简介】  匡文波,中国人民大学新闻学院教授、博导,中国人民大学新闻与社会发展研究中心研究员。  研究方向:网络媒体、网络传播、手机媒体。  主要著作:《网络媒体的经营管理》、《网络传播理论与技术》等。  摘要 近年来,关于城管暴力执法的新闻报道在各类媒体及网络上层出不穷,城管成了互联网上遭到网民炮轰最多的群体之一。本文以人民日报新浪官方微博为例,采用内容分析法,通过量化统计和案例研究,分析微
摘 要:1995年格非长篇小说《欲望的旗帜》出版。这是一次面向“现在”的书写,先锋的叙事与现实的关怀在此以有力的方式交融,小说因此沉重而尖锐。对生活无非是一场重复的沉痛感喟,对自我在禁闭中无限分裂的深刻揭示,尤其是对欲望化现实的倾力呈现与有力批判,等等,在理智与情感的激烈辩驳中,格非最终切近了当今现实的一些本质层面。这是一次强攻现实的写作,更是一次对末世景观的呈现,现实与末世再次难分难辨,令人不由
支部简介  民进湖北省宜昌市点军区支部成立于2013年3月15日,现有会员12人(支部委员3人),本科以上学历占83%,界别分布为政府机关、教育、经济和医卫。  2014年5月,时值端午,湖北省宜昌市点军区联棚乡福利院的老人迎来了一群特殊的“儿女”,他们是民进宜昌市点军区支部的会员。在支部主任、区民政局副局长李俊的带领下,大家拎着粽子和鸭蛋等节日礼物,特地来看望福利院的孤寡老人。和这群特殊而又早已
摘要:《第九个寡妇》是一部优秀的“女性新历史小说”,严歌苓从个体本位的历史观价值观对长期居于统治地位的意识形态化的历史观价值观进行了深入的反叛,并由此而获得当代文学难得的思想高度和批判锋芒。本文从叙事策略、大历史中一个并不渺小和雷同的“个人”、日常生活等方面,分析作品中历史与个人的关系,并指出个人本位的历史价值观念对当今女性文学的启示意义。  关键词:女性新历史小说;历史观;日常生活;个人本位  
【摘要】多年来,美国一直绝对主导着全球网络治理的基本格局和走势。作为美国总统,特朗普对互联网、网络治理的价值主张和政策偏好,将极大影响美国政府的网络空间战略,进而影响到全球网络治理的基本格局、发展态势和未来走势。从特朗普百日新政与全球网络治理相关的举措可以看出,美国在互联网领域长期遵循的“自由、繁荣、安全”等价值观和主张必将遭到冲击、扰乱和动摇;美国在全球网络治理中的领导权将被削弱;特朗普对于主权
2014年8月3日下午,云南省昭通市鲁甸县发生6.5级地震,造成重大人员伤亡和经济损失。地震发生后,民进地方组织立即行动,支援地震灾区抗震救灾,其间涌现出许多感人事迹。本期从众多表现突出的民进会员事迹中遴选出杨桂红、杨艳两位始终坚守在抗震救灾一线会员的感人故事,与大家分享。  杨桂红:始终坚守在抗震救灾一线  云南鲁甸6.5级地震发生后,云南省昭通市人民政府副市长、民进云南省委会副主委杨桂红不顾道
【摘要】一切从中国具体实际出发既是中国改革应坚持的基本原则,也是习近平全面深化改革的最大方法论。把马克思主义哲学作为看家本领要求我们在改革中必须确立这一最大方法论。在当前全面深化改革的新阶段,要坚持一切从中国具体实际出发的改革方法论,首先是要正确认识与把握改革处于攻坚期与深水区这一基本国情;关键是既不走封闭僵化的老路,也不走改旗易帜的邪路,而是要坚定不移走中国特色社会主义道路;具体改革措施方面要切
摘 要:“西马”理论家在中国本土的出场与接受无不与马克思主义的在场发生具体而复杂的关系。本雅明借道伊格尔顿在20世纪80年代被接受,其多元身份被单一化为马克思主义理论家,其间完全无视安德森对本雅明的阐述;阴郁的阿多诺在80年代的接受落落寡欢,唯其诗学的社会学维度被初步发掘;马尔库塞的中国面孔则大体在诗意与批判、浪漫与悲观之间晃动。三个“西马”理论家在80年代的中国面孔凸显学术与现实双重语境压力,一
摘 要:本文新发现的冯文洛译自鲁迅《野草》中的三篇散文诗《聪明人和傻子和奴才》《立论》《墓碣文》系迄今见到的鲁迅作品翻译史上最早的《野草》英译文,填补了20世纪20年代至40年代鲁迅《野草》英译文未有刊发的空白。三篇译文原载1927年私立毓文中学校刊《毓文周刊》第217期、219期、225期,对于鲁迅文本的翻译和传播研究具有颇为珍稀的翻译史价值和史料文献价值。关于冯文洛的这三篇英文译作,学术界至今
陈越的这本书乃是他的博士论文的修订稿。记得论文最初的题目是《“诗的新批评”在现代中国之建立》,在预答辩的时候有几位老师担心这个说法过新,且有与英美的“新批评”攀比之嫌,所以建议修改为《“诗的文本批评”的中西汇合》,作为最终答辩的题目。我当然理解这个建议的善意——那几位老师其实都很肯定陈越论文的学术贡献,他们的建议只是为了答辩的保险而言。应该承认,“诗的文本批评”之指称显然比较明确,但我私心里还是更