如何理解these trousers

来源 :第二课堂(高中版) | 被引量 : 0次 | 上传用户:catshadow6
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  应该如何理解 these trousers 呢?是指这些裤子,还是这条裤子?许多同学对此没有把握。笔者通过查阅有关资料,并进行归纳和整理,发现 these trousers (以及类似的 those trousers)主要有以下用法。
  一、理解为“这条裤”“那条裤”。如:
  These trousers are two inches too long. 这条裤子长出两英寸。
  Do you want these trousers or those? 你要这条裤子,还是那条?
  I must change these trousers—they’ve got oil on them. 我必须换条裤子——这上面沾上油了。
  Those trousers are dirty—you’d better wear your other pair. 这条裤子脏了——你最好穿另一条。
  I need some new shoes to go with these trousers. 我需要双新鞋来配这条裤子。
  二、理解为“这种裤”“那种裤”。如:
  These trousers cost £30 a pair. 这种裤子30英镑一条。
  I don’t like these trousers—they get dirty easily. 我不喜欢这种裤子,太容易脏了。
  三、理解为“这些裤”“那些裤”。如:
  All these trousers are too short for me now. I must get some new ones. 这些裤子我穿都太短了,我得买几条新的了。
  These trousers are not for me, but for my brothers. 这些裤子不是给我的,而是给我的兄弟的。
  顺便说一句,与 these (those) trousers 情形相似的还有 these (those) shoes。
  1. 理解为“这些鞋”“那些鞋”。如:
  These shoes are a new product. 这些鞋是一种新产品。
  These shoes are worn out. They have lasted a long time. 这些鞋子已穿破了,已穿了很长时间了。
  Those shoes are too small. We must buy some new ones. 那些鞋太小了,我们得买几双新的。
  2. 理解为“这双鞋”“那双鞋”。如:
  These shoes were specially made for me. 这双鞋是专门为我制作的。
  I don’t like those shoes;besides, they’re too expensive. 那双鞋我不喜欢,而且也太贵。
  “I’d like to try on those shoes.” “Which ones?” “The ones at the front of the window.”“我想试试那双鞋子。”“哪双? ”“厨窗里前边的那一双。”
  3. 理解为“这种鞋”“那种鞋”。如:
  These shoes lace easily. 这种鞋的鞋带很好系。
  These shoes will last. 这种鞋经久耐穿。
  These shoes are made of quality leather. 这种鞋是用高级皮革制成的。
  These shoes were specially designed for heavy runners like yourself. 这种鞋子是专门为像你这样走路很多的人设计的。
  (编辑 周贞雄)
其他文献
洛克“发现”了丽江,并把这里当作沿藏地考察的大本营,在其记忆中,丽江是他唯一的故乡。我们在丽江乡间漫步,惊喜地发现,洛克那个“挽住我们记忆的世界”至今仍远未逝去。    Joseph F. Rock   约瑟夫·洛克    约瑟夫·洛克(Joseph Charles Francis Rock,1884—1962年),美籍奥地利探险家、植物学家、地理学家,被称为西方研究东巴文化的鼻祖。20世纪初,洛
今年的江西省高考英语考了这样一道题:  — What do you think of the performance today?  — Great! _____ but a musical genius could perform so successfully. (2007江西卷)  A. AllB. NoneC. Anybody D. Everybody  此题答案选 B。none but
在古时,要想旅行的话,就必须耗时耗力地跋山涉水,但是在这个过程中却会颇有收获。一方面,可以亲身考察并体验这些旅程所经过的国家;另一方面,当游行者终于在他所翻越的山顶上,看到河谷溪流旁的草地中散落着可以歇宿的静谧村庄,或者,当他在貌似永远走不到头、灰尘飞扬的堤道稍一转向,终于看到了城市中著名的高塔,在日暮之光的映衬下越发安宁祥和——这种感受是长久期盼的火车终于到站时体会到的快乐所无法比拟的。这种夜幕
古代园林对于今时中国,究竟有何意义?  建筑师王澍说:“园在我心里,不只是指文人园,更是指今日中国人的家园景象。主张讨论造园,就是在寻找返回家园之路,重建文化自信与本土的价值判断。”园林栖游曾是中国古人的日常。如今,将中国园林作为灵感源泉已成为一批设计师的自觉追求,而对普通人来说,亲近古典园林则是一种无功利的赏鉴,二者结合,共同构成了中國园林的现代意义。壹 找回1500年前的诗意  2012年,建
美国著名女演员索尼亚斯米茨是在加拿大渥太华郊外的一个奶牛农场里长大的。  那时候她在农场附近的一所小学里读书。有一天她回家后很委屈地哭了,父亲问她为什么哭泣,她断断续续地说道:“我们班里一个女生说我长得很丑,还说我跑步的姿势难看。”父亲听完她的哭诉后,没有安慰她,只是微笑地看着她,忽然他说了一句:“我够得着咱们家的天花板。”正在哭泣的索尼亚听到父亲的话,觉得很惊奇,她不知道父亲想要表达什么意思,就
苏格兰皮特洛赫里山谷的晚秋景色最美好。十月的太阳,将满眼的山野和树林照得暖洋洋的,人们起卧于其中。十月的太阳把山谷静谧的空气包蕴在半空中,没有直接落到地面上来。虽说如此,也没有逃向山那面去。无风的村子上头,萦绕着迷离烟霞,一派宁静,纹丝不动。这当儿,山野和树林的颜色次第改变。正如酸的不知不觉变成甜的一样,整个山谷进入全盛时代。皮特洛赫里山谷此时回到了一百年前的往昔、二百年前的往昔,变得老成持重了。
1. “May I borrow your paper?” “____.”  A. By all means B. Never mind  C. You are welcomeD. Don’t mention it  2. _____, Timmy, act like a big boy now.  A. Come on B. Pardon me  C. You are rightD. Don’t
我生长在佛蒙特州南部的一个小镇上。在我看来,它是一个典型的小镇——不多的住宅,很多树和一个由十几家店铺、两家餐馆、三个加油站和一间诊所组成的商业区。和佛蒙特的大多数乡镇一样,以诺士伯格是一个民风淳朴的小镇,邻居们彼此称名道姓。就是在现在,虽然我已经离开家乡将近20年,但以诺士伯格的居民们仍然用微笑来欢迎我。“艾卜利医生的儿子回来了。”他们说。  我的父母在我还是婴儿的时候就搬到佛蒙特来了。我父亲是
Rohan Vos 是南非著名奢华列车品牌“非洲之傲”的创始人。在本期杂志的报道“南非:彩虹之国的缤纷之旅”中,我们的作者安缘从Vos太太的自述中找到了“非洲之傲”创业之旅的起点。Vos原本是经营汽车零部件生意的成功商人。一次,他们夫妇二人受供应商款待,乘火车旅行,没想到Vos先生却好像在途中找到了新玩具——他在大部分时间都把太太抛在车厢里,自己钻进火车车头,跟列车司机聊了个尽兴。经过这次旅行,原
10月12日,俄罗斯联邦旅游署“参观俄罗斯”北京办事处的成立仪式在北京俄罗斯文化中心举办。  “参观俄罗斯”项目的成立旨在推动国外市场了解俄罗斯的旅游资源。这也符合2015年8月17日在克里米亚举办的“国务委员会主席团会议” 的会议精神,在会上俄罗斯总统普京还强调:“要在国内外积极推广俄罗斯旅游、休闲度假的方式,并且利用广大媒体的力量和现代信息科学技术不断推介俄罗斯的旅游产品,并且在国外设立旅游办