论文部分内容阅读
大译师仁钦桑波(958-1055)为西藏佛教发展史上一位非常重要的历史人物,一生翻译了大量的显密经典,为佛教在西藏的第二次传播作出了重要贡献。作为研究仁钦桑波生平的第一手资料——由他的弟子吉唐巴·益西贝撰写的他的传记,国外多次出版了藏文本,为研究西藏西部后弘期早期的历史提供了重要资料来源。但长期以来国内没有汉译本,藏文本也是近几年才出版,因此这份重要的传记资料未能引起国内学界的太多关注。有鉴于此,笔者对比阅读已经出版的几种大译师仁钦桑波传记的藏文本,对之进行翻译校注,以引起学术界的重视。
The great interpreter, Ren Qin Sang Bo (958-1055), a very important historical figure in the history of the development of Buddhism in Tibet, translated a large number of heroes and disciplines throughout her life and made an important contribution to the second dissemination of Buddhism in Tibet. As a first-hand source of information on the life of Rinchin Sang-bok - his biography written by his disciple Kathamba Eisenhöb, published several times abroad in Tibetan language and provided for the study of the history of the late Hung Hsia period in western Tibet Important source of information. However, there has been no Chinese translation for a long time. Tibetan texts have also been published in recent years. Therefore, this important biographical material has failed to attract much attention from the domestic academic circles. In view of this, the author contrasts the Tibetan texts of several major translators, published by Ren Qin Sang Bo, and translates these notes into English to draw the attention of academics.