法律社科类著作中的文化差异处理与长句翻译 ——以译Entrepreneurial Litigation为例

来源 :上海交通大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:T28
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
译者所选文本出自法律社科类著作,难点主要在于1)源语语境和目标语语境下差异较大的法律文化,包括法系不同,司法在整套权力体系中的地位不同,法律在社会中的认可度不同等内容;2)与法律相关则需要讲究准确和细致,选词有难度;3)频繁出现的长句。本部分评述以Entrepreneurial Litigation选段的翻译为例,在各种主流翻译理论的指导下,制定相应翻译策略,结合不同背景语境,系统分析原作者意图,以实例阐明该类文本类型下的文化差异处理情形,译文中关于选词的方法,通过阐释性翻译、注释、专有名词解析等方式,完成高质量翻译,同时举例探究长句翻译的技术,为读者提供相关参考。
其他文献
以语篇作为翻译的研究单位时,译者首先考虑的应当是语篇的核心因素——衔接。语篇的衔接不仅体现在句子的内部结构和句子的前后连接上,也体现在段落之间的呼应及整个语篇的谋篇布局上,只有具备语篇衔接意识,才能准确地理解原文,合理地构建译文。由于英汉两种语言在语篇衔接方面存在差异,如何在翻译过程中使得源语文本的意义、逻辑和风格在目标语文本中传达出来,从而达到等值效果,尽可能地减少读者的理解障碍,成为值得研究的
随着计算机技术不断进步,高效、大规模地获取并分析真实的翻译语料成为可能,语料库翻译研究相应地成为翻译学的热点。在语料库翻译研究中,词汇模式是一个重要的研究方向。本文采用基于语料库的研究方法,以联合国大会一般性辩论上中国发言及其英译本为研究语料,考察汉英同声传译的词汇模式。本研究首先自建汉英同声传译平行语料库,包括原文语料子库和口译语料子库,收录第60届至第74届联合国大会一般性辩论上的中国领导人发
影视作品通常会涉及时代背景、宗教文化、地理环境、人物形象等各种文化常识,但是对于目标观众,特别是对于不同国别的目标观众来说,在短时间内理解源语文化,体会影视传达出来的意思,是一个挑战,也是中英翻译中的一大难点。所以需要译者采取一定的补偿手段,以补充说明源语文本所涉及的文化信息。注释在翻译过程中能够作为有效的翻译补偿手段,尽可能解决翻译损失问题,帮助原文作者传达意思,从而使得目标读者对作品有更深入的
本文比较新手译员和专业译员在中英即兴演讲时的同传表现,列出所选材料的问题诱因,对受试者相应的口译策略进行分类,并分析受试者对自己同传表现和策略使用的评价。本文结合定性分析和定量分析,辅助回顾性调查问卷,发现:1)相比冗余信息和逻辑混乱,句子破碎对受试者的影响最大,但专业译员所受的影响远远小于新手译员;2)尽管受试者都通过省略来处理冗余信息,专业译员能够快速提取有效信息,而新手译员往往无法做好取舍,
民族传统体育文化是民族文化发展的重要特征,在一定程度上反映了一个民族文化自觉水平的进步。世界各民族文化多样性的保护与传承已经成为人类的共识,民族传统体育文化的保护与利用、传承与发展则成为民族传统体育学研究的重要课题。民族传统体育文化在不同家庭环境和不同教育方式影响下存在的问题和困境是什么?面对这些困难和挑战我们应如何应对?基于这样的背景,本研究旨在以追寻家庭环境与民族传统体育文化传承关系为价值导向
刑期计算问题本是刑罚裁量中的一个环节,是刑罚执行的依据,宏观上看是保护人权,体现出刑法的人性化情怀,在微观上看是对犯罪嫌疑人人身自由权的一种保护制度。在我国刑事实体法中对刑期的计算问题,刑期起止日、刑期折抵等只是作了原则性的法律规定,没有形成完整的法律制度和适用规则,导致刑期计算、刑期折抵等问题在司法实践中带来众多的争议。一旦在刑罚的审判过程中,发生减刑、监外执行后发现漏罪、犯新罪等复杂情形时,便
马文化是随着人类驯服家畜的过程而产生的。吐蕃马文化是世界五大马文化之一,尤其吐蕃作为唐代中亚的大帝国,兵马是勇士们的出征获得胜利重要工具。因此,吐蕃马文化不仅是一种民族民俗文化,而且它与吐蕃时代的文化、政治、军事、民俗等许多方面有密切的关系。本章有足够的文献资料证据表明,吐蕃的马文化源于吐蕃雅隆六牦牛蕃(bod k gyag drug)部落统领时代,至今大约有 4000-5000 年的历史。根据马
赫尔曼·黑塞是一位执着于寻求真实自我的著名德语作家。他虽然出生于多元文化家庭,但因自幼接受父亲严苛的基督教式培养,基督教中绝对二元对立世界观给青年时代的他带来了精神危机。这种精神危机也投射在了他本人的文学创作中,具体表现为对世界和人性中对立与冲突的艺术塑造。赫尔曼·黑塞为了克服内在的精神危机,开始在东方智慧中寻找解决二元对立与冲突的方法。在充分吸收了中国与印度的哲学智慧后,他意识到:真实的世界不仅
《职业女性》由现任美国总统唐纳德·特朗普之女——伊万卡·特朗普(Ivanka Trump)结合亲身创业经历写就。在该书中,她讲述了当代职场女性面临的窘境。《职业女性》在篇章组织方面完全采用英语的表达习惯和逻辑,然而中英篇章组织形式和衔接方式具有较大差异:一方面,英语篇章组织主要依靠主位和述位来传达未知信息,通过主位不同推进方式构建篇章。另一方面,话题链作为汉语篇章的重要概念,对衔接不同话题,统领篇
漫画,是一种艺术形式,是用简单而夸张的手法来描绘生活或时事的图画。漫画在中国和其他国家,如日本和欧美,都有一定的历史发展。新媒体的发展加速了漫画的普及,作为一种承担了社会责任的艺术,漫画应该是集娱乐、教化和审美于一体的。如何能够创作出具有人文价值、审美价值和社会价值的漫画,如何能使我国现代漫画健康、长期发展,本论文对此做了一些探讨。本论文提出从提高漫画作者文化艺术修养、多体验社会生活、提高创新能力