《蒙古帝国的日常生活》(第4章)英汉翻译实践报告

来源 :内蒙古大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:xlj368
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文是一篇基于乔治·莱恩的《蒙古帝国的日常生活》的英汉翻译实践报告。笔者选用该书的第四章作为此次翻译实践的源文本。该书共有12个章节,笔者选用该书的第四章“住”。该书主要从服饰、军队、宗教以及饮食等方面介绍了普通蒙古人的日常生活。此报告分析了其背景知识,翻译过程以及案例分析等。由于所选的原文本是一部史学著作,涉及大量的历史和文化内容,因此理解和翻译该文本具有一定的难度。笔者采用词法和句法层面的翻译方法去解决翻译实践中的翻译难点。首先,在词法方面的难点涉及专有名词和文化负载词的翻译,在句法方面的难点涉及复合句和长难句的翻译。该报告在考虑到英汉差异,笔者采用了一系列翻译技巧和方法,例如采用注释法,转换法和音译法去解决词法层面的难点,采用拆分法,增译法和重组句子结构去解决句法层面的困难,其中定语从句的翻译难度较大,因此,在翻译定语从句时,笔者采用了前置法以及后置法。最后,本实践报告总结了译者在本次翻译实践中所获得的经验以及翻译的不足之处。由于《蒙古帝国的日常生活》是一本描写蒙古帝国普通蒙古人的历史书籍,因此有必要增加其译文的可读性。一定程度上,通过该章的翻译以及相应翻译实践报告的撰写,为以后蒙古史料方面的翻译研究提供一定的借鉴和帮助。
其他文献
目的:酒精成瘾是一种因长期酗酒导致的精神障碍,包括一系列精神上和躯体上的不良反应。酒精成瘾和重度抑郁症通常为共患病,也会相互增加易感性,但是潜在病理机制仍不明确。有
目的:检测MAP9(microtube-associated protein 9)基因在EB病毒(Epstein Barr virus,EBV)感染的胃癌阴性和阳性细胞株中蛋白表达高低,探究MAP9表达的差异对EBV感染的胃癌阴性
本篇实践报告的原文选自《巽他古陆——探寻文明的起源》第三章,主要介绍了南岛语族的扩散,以及在非洲、美洲、亚洲留下了许多踪迹和影响。本书作者是一名水利工程师,除了他
张炜在文学创作中对徐福形象进行了重新塑造,在他笔下的徐福不再是一个简单的叛逃者形象。张炜看到了徐福身上的“孤独”特征,在这份孤独的背后是徐福对自由精神的热切向往,
目的:BAP18是一种重要的雄激素受体的辅调节因子,可以上调AR介导的基因转录,已报道在前列腺癌的发生发展中起重要作用。但在非肿瘤性疾病,例如以高雄激素血症为主要病理特征
背景和目的:头颈部肿瘤包括颈部肿瘤、耳鼻喉科肿瘤及口腔颌面部肿瘤三大部分,主要包含鼻咽癌、喉癌、口咽癌、口腔癌、涎腺癌等肿瘤。鼻咽癌是我国最常见的头颈部肿瘤,因其
目的:比较显微镜与经椎板间内窥镜下手术治疗L5/S1椎间盘突出症的临床疗效及差异。方法:收集2015年12月到2018年12月于娄底市中心医院脊柱外科接受治疗的L5/S1椎间盘突出症的
人的一生中由于咀嚼、刷牙等对牙齿机械性的摩擦,常可造成牙本质的缺损,称为磨损(abrasion)。这类磨损主要见于恒牙牙尖及切缘、邻面接触点和唇侧牙颈部。因牙颈部的磨损成楔
背景:爱泼斯坦-巴尔病毒(Epstein-Barr virus,EBV)是一种普遍存在的γ疱疹病毒,是最常见的人类疱疹病毒之一,可感染世界90%以上的成年人,并在原发感染后建立终身潜伏感染。EB
microRNA(miRNA)是一类主要功能为在转录后水平上抑制基因表达的内源性小型非编码RNA分子,它在许多重要的生物学过程中的都具有调控作用,其中就包含人类的复杂疾病。最近的研